Boy'z - 總有一站愛上你 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boy'z - 總有一站愛上你




總有一站愛上你
Всегда найдется станция, где я влюблюсь в тебя
Steven: 我想知 为何日夜偶遇
Steven: Хочу знать, почему мы встречаемся день и ночь,
我想温 被你温过的书
Хочу читать книги, которые читала ты.
你已知 同行十二个站
Ты же знаешь, двенадцать станций вместе,
仿如 和你极密切的相处
Словно мы очень близки.
Kenny: 很想知道 你现在愉快吗
Kenny: Очень хочу знать, счастлива ли ты сейчас,
你我有机会在路上重遇吗
Есть ли у нас шанс снова встретиться в пути?
Steven: 下次或者应该说声
Steven: В следующий раз, наверное, стоит сказать:
Boy'z: 还好吗
Boy'z: Как дела?
Kenny: 朝着这美丽人生 的起点
Kenny: К началу этой прекрасной жизни,
Steven: 同坐一班车与你 会去边
Steven: Куда мы поедем вместе в одном вагоне?
Kenny: 来吧约定在明天 boy'z: 几多点
Kenny: Давай договоримся на завтра, Boy'z: Во сколько?
Boy'z: 不管有几个月台 共你总会遇见
Boy'z: Неважно, сколько платформ, мы всегда встретимся,
你也会给我望见
Ты всегда позволишь мне увидеть тебя.
Kenny: 这班车 谁在默默倾守
Kenny: В этом вагоне, кто молча наблюдает?
你我他 站这一线好
Ты и я, нам хорошо на этой линии.
每班车 沿途附谇各样温柔... 温柔
Каждый вагон, по пути, наполнен разной нежностью... нежностью.
Boy'z: 就似浪漫碰上出口
Boy'z: Как будто романтика нашла выход.
Steven: 很想知道 你现在愉快吗
Steven: Очень хочу знать, счастлива ли ты сейчас,
Kenny: 你我有机会在路上重遇吗
Kenny: Есть ли у нас шанс снова встретиться в пути?
Boy'z: 下次或者应该说声
Boy'z: В следующий раз, наверное, стоит сказать:
还好吗
Как дела?
Kenny: 朝着这美丽人生 的起点
Kenny: К началу этой прекрасной жизни,
Steven: 同坐一班车与你 会去边
Steven: Куда мы поедем вместе в одном вагоне?
Kenny: 来吧约定在明天 boy'z: 几多点
Kenny: Давай договоримся на завтра, Boy'z: Во сколько?
Boy'z: 不管有几个月台 共你总会遇见
Boy'z: Неважно, сколько платформ, мы всегда встретимся,
你也会给我望见
Ты всегда позволишь мне увидеть тебя.
Kenny: 朝着这美丽人生 的起点
Kenny: К началу этой прекрасной жизни,
Steven: 同坐一班车与你 想去边
Steven: Куда мы хотим поехать вместе в одном вагоне?
Kenny: 来吧约定在明天 steven: 几多点
Kenny: Давай договоримся на завтра, Steven: Во сколько?
Boy'z: 不管有几个月台 这个景... 怎么变
Boy'z: Неважно, сколько платформ, этот пейзаж... как он меняется,
你也会给我望见
Ты всегда позволишь мне увидеть тебя.





Writer(s): 伍樂城


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.