Paroles et traduction BoyBand feat. Škrupo - Čevabčiči Swag
Čas
beží
pomalý
jak
Bolt
na
heráku,
zvetrané
pivo,
vajgle
bez
tabáku,
obkúsané
nechty
a
v
žaludku
vakuum.
Время
течет
медленно,
как
болт
на
героине,
выдержанное
пиво,
вайгл
без
табака,
обкусанные
ногти
и
пустота
в
желудке.
Kde
je
ten
kokot
čašnik
snad
si
honí
páku...
Где
официант
с
членом?
он
дрочит...
No
no
no,
sorry
madam.
Так,
так,
так,
извините,
мэм.
Ou
shit!
Vy
jste
Pán!
О
черт!
Ты
- мастер!
Schovávám
se
v
kuchyni
jako
Saddám,
Я
прячусь
на
кухне,
как
Саддам,
Když
není
co
tak
tam
krajím
salám.
Если
нечего
есть,
я
режу
колбасу.
Na
prdel
padám
z
tých
jeho
kecov,
Мне
надирают
задницу
из-за
его
дерьма.,
No
radšej
mlčím,
nechcem
mát
obed
s
gecom
Я
не
хочу
обедать
с
Геком.
Alebo
misto
syru
kuchárkin
výtok.
Или,
может
быть,
немного
сыра
из
носика
шеф-повара.
"Šššš"
Poprosím
jedálny
lístok.
"Тсс",
меню,
пожалуйста.
Krájel
jsem
salám
tak
mám
ruce
od
sádla
jak
pán,
Я
нарезал
салями,
так
что
у
меня
руки
набиты
салом,
как
у
Лорда,
Za
chvíli
doskáču
s
jidelákem
stylem
kankán.
Я
собираюсь
закончить
с
кормушкой
в
стиле
канкана.
Pán
smrdí
jak
pankáč.
"Jedálny
lístok"
Господь
пахнет
как
панк.
"Меню"
Tvaří
se
jak
prezident
a
slintá
jak
beatbox.
Он
похож
на
президента
и
пускает
слюни,
как
битбокс.
Dyk
host
som
já
tak
padaj,
Дик
гость
- это
я,
так
что
убирайся,
šlap,
prines
mi
chlast,
pizzu
Hawai
давай,
Принеси
Мне
выпивку,
Гавайскую
Пиццу.
Alebo
nečo
lahké
čo
má
nezničí,
Или
что-то
легкое,
что
не
уничтожит
меня,
Mám
slabý
žaludek,
dám
pivo
a
čevabčiči.
У
меня
слабый
желудок,
я
буду
пиво
и
чевабчичи.
Čevabčiči?
To
je
chlouba,
Pán
je
gurmán?
Чевабчичи?
Это
что,
хвастовство,
сэр
- гурман?
Spíš
dement
a
trouba.
Больше
похоже
на
идиота
и
идиотку.
Kdyby
tak
viděl
co
tam
kuchař
soukal,
Если
бы
только
он
мог
видеть,
что
делает
Повар,
Zbytek
koček
a
psů
alá
Pohlreich.
Остальные
кошки
и
собаки
Ала
Полрайх.
All
right!
Ten
kuchár
je
klasa,
Хорошо!
Шеф-повар
классный.,
Kym
sa
dneska
najím
zmením
sa
na
Furasa.
Когда
я
поем
сегодня
вечером,
я
превращусь
в
придурка.
Prej
náš
zákazník
náš
pán,
Они
говорят
наш
клиент
наш
мастер,
Pokud
je
tohle
náš
pán,
Если
это
наш
Господь,
Tak
tady
radši
budu
sám.
Я
бы
предпочел
побыть
здесь
один.
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag.
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар.
Fúj
ty
kokot,
čo
to
tam
ten
buzerant
dal
ty
vole?
Что
этот
педик
туда
положил,
чувак?
Mŕtvých
novorodencov
ty
kok.
uplne
je
mi
zle.
Мертвые
новорожденные,
ты,
Кок.
Мне
так
плохо.
Jsem
zvědav
co
ten
prezident
mastnoty
ty
vole
řekne
na
to
jídlo.
Интересно,
что
президент
"жирного
чувака"
скажет
о
еде.
To
smrdělo
jak
hovna
(hahaha,
fuj!
fuj
fuj
fuj)
Это
пахло
дерьмом
(хахаха,
тьфу!
фу,
фу,
фу)
Ten
Pán
vypadá
jakoby
žrál
hovna,
У
этого
человека
такой
вид,
будто
он
ест
дерьмо.,
Přitom
to
jídlo
je
hotová
bomba!
Еда
- это
бомба!
Chtěl
bych
vidět
co
si
vaří
doma,
Я
бы
хотел
посмотреть,
что
они
готовят
дома.,
Podle
vzhledu
to
asi
fakt
budou
hovna.
Выглядит
дерьмово.
Já
sa
hrám
dalej
na
slepého
Wondera,
Я
все
еще
играю
в
слепое
Удивление.,
Lutujem
že
nejsom
až
taká
korba.
Мне
жаль,
что
я
не
такая
уж
заноза
в
заднице.
Byt
tak
o
kúsek
väčší
jak
Bondra,
♪ Это
немного
больше,
чем
Бондра
♪,
Musel
by
to
priamo
zo
mna
a
teplé
zožrat.
Ему
пришлось
бы
съесть
это
прямо
из
меня
и
разогреть.
Největší
debil
je
ten
co
chce
fight,
Самый
большой
мудак
- это
тот,
кто
хочет
драться,
Kvůli
žrádlu
co
prej
nebylo
nice.
Из-за
еды,
которую
они
назвали
невкусной.
Ještě
jeden
kec,
vytáhnu
nůž
Еще
одно
дерьмо,
и
я
вытащу
нож.
A
udělám
mu
na
ksicht
tu
fajfku
jak
Nike.
И
я
собираюсь
дунуть
этой
трубкой
Nike
ему
в
лицо.
Já
nedám
jím
like
a
nenechám
tringelt,
Я
не
дам
им
лайка
и
не
позволю
трингельту,
Zkurvený
pingel
má
ksicht
jak
šmirgel.
У
гребаного
Пингеля
лицо
смурфика.
Zadusím
mu
úsmev
na
lícach
jak
filter.
Я
задушу
улыбку
на
его
лице,
как
фильтр.
Peňáze
nikde
a
host
ten
zmizne.
Денег
нигде
нет,
и
гость
сам
исчезает.
Platíte
hotově
a
nebo
kartou?
Вы
платите
наличными
или
картой?
Nemáte
prachy
tak
to
kurva
pardon.
У
тебя
нет
денег,
так
что
мне
чертовски
жаль.
Nic,
klid,
jsem
nad
věcí
jak
balkón.
Ничего,
расслабься,
я
над
такими
вещами,
как
балкон.
Zatím
co
host
už
rudne
jak
tampón.
В
то
время
как
гость
уже
румяный,
как
тампон.
Zvoní
mi
iPhone,
meškám
na
stretávku.
Мой
айфон
звонит,
я
опаздываю
на
встречу.
Stravovat
sa
tu?
Radšej
v
koncentráku.
Обедаешь
здесь?
Я
бы
предпочел
оказаться
в
концентрационном
лагере.
Je
to
koncert
sráčú,
ktorých
diriguje
tupec.
Это
концерт
придурков,
которым
дирижирует
придурок.
Lové
si
nehám
a
otvorím
si
bufet.
Я
не
играю
в
догонялки,
я
открываю
буфет.
Radši
si
otevří
bufet
ty
hňupe!
Ему
лучше
открыть
буфет,
придурок!
OK,
zavolám
provozního
to
teprv
bude!
Хорошо,
я
позвоню
инспектору
дорожного
движения!
V
klude,
zavolaj
a
možte
sa
fajčiť
Расслабься,
позвони
и
можешь
курить.
Kričim
naňho
z
dálky
a
obědnávám
taxík.
Я
кричу
на
него
издалека
и
ловлю
такси.
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag.
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар,
Чевабчич
Хабар.
Okej,
my
jenom
milujeme
jídlo
co
vypadá
jak
hovno!
(SWAAG)
Ладно,
мы
просто
любим
еду,
которая
выглядит
как
дерьмо!
(СВААГ)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.