Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
not
a
psycho,
but
I
might
go
crazy
Ich
bin
kein
Psycho,
aber
ich
könnte
durchdrehen
Writing
typos,
they
ask,
"Why
so
shaky?"
Schreibe
Tippfehler,
sie
fragen:
"Warum
so
zittrig?"
Missing
my
coat,
all
this
pressure
hittin'
my
head
Vermisse
meinen
Mantel,
all
dieser
Druck
steigt
mir
zu
Kopf
I'm
on
a
tightrope,
can't
hit
the
high
notes
Ich
bin
auf
einem
Drahtseil,
treffe
die
hohen
Töne
nicht
Baby,
I
need
Ibuprofen,
I
know
that
you'll
take
me
back
home
Baby,
ich
brauche
Ibuprofen,
ich
weiß,
du
bringst
mich
nach
Hause
Don't
leave
me
alone,
I
need
a
friend
Lass
mich
nicht
allein,
ich
brauche
eine
Freundin
I
don't
care
what
you
think
of
me
Es
ist
mir
egal,
was
du
von
mir
denkst
I
just
want
to
be
on
top
Ich
will
einfach
nur
an
die
Spitze
I'm
not
stressed
that
you've
never
heard
of
me
Ich
bin
nicht
gestresst,
dass
du
noch
nie
von
mir
gehört
hast
You'll
be
listening
non-stop
Du
wirst
nicht
aufhören
zuzuhören
Hop
off
the
highway,
I've
been
having
migraines
Runter
von
der
Autobahn,
ich
habe
Migräne
I've
been
waiting
for
a
while
to
have
it
my
way,
oof
Ich
habe
eine
Weile
gewartet,
um
es
auf
meine
Art
zu
machen,
uff
Just
a
boy
acting
like
a
goof,
I've
got
55
voices
saying
Nur
ein
Junge,
der
sich
wie
ein
Trottel
aufführt,
ich
habe
55
Stimmen,
die
sagen
I
gotta
do
what
they
all
say,
got
me
looking
sideways
Ich
muss
tun,
was
sie
alle
sagen,
lässt
mich
zur
Seite
schauen
I
don't
wanna
write
a
song
about
a
heartbreak,
oof
Ich
will
kein
Lied
über
Herzschmerz
schreiben,
uff
Just
a
boy
acting
like
a
fool,
got
a
hundred
things
I'd
rather
do
Nur
ein
Junge,
der
sich
wie
ein
Narr
aufführt,
habe
hundert
Dinge,
die
ich
lieber
tun
würde
I
don't
like
when
they
try
controlling
me
Ich
mag
es
nicht,
wenn
sie
versuchen,
mich
zu
kontrollieren
The
thoughts
I
fight,
they
can
get
a
little
frightening
Die
Gedanken,
gegen
die
ich
ankämpfe,
können
ein
wenig
beängstigend
werden
But
I
don't
mind,
if
it
means
I
get
to
be
free
Aber
es
macht
mir
nichts
aus,
wenn
ich
dafür
frei
sein
kann
I
speak
my
mind
loud
when
I
want
to
be
Ich
sage
meine
Meinung
laut,
wenn
ich
will
Up
all
night,
I
can
tell
they're
getting
sick
of
me
Die
ganze
Nacht
wach,
ich
merke,
dass
sie
mich
satt
haben
But
I
don't
mind
if
it
means
I
get
to
be
me
Aber
es
macht
mir
nichts
aus,
wenn
ich
dafür
ich
selbst
sein
kann
I
don't
care
what
you
think
of
me
Es
ist
mir
egal,
was
du
von
mir
denkst
I
just
want
to
be
on
top
Ich
will
einfach
nur
an
die
Spitze
I'm
not
stressed
that
you've
never
heard
of
me
Ich
bin
nicht
gestresst,
dass
du
noch
nie
von
mir
gehört
hast
You'll
be
listening
non-stop
Du
wirst
nicht
aufhören
zuzuhören
Hop
off
the
highway,
I've
been
having
migraines
(oh-ah)
Runter
von
der
Autobahn,
ich
habe
Migräne
(oh-ah)
I've
been
waiting
for
a
while
to
have
it
my
way
(oh-ah),
oof
Ich
habe
eine
Weile
gewartet,
um
es
auf
meine
Art
zu
machen
(oh-ah),
uff
Just
a
boy
acting
like
a
goof
(oh-ah),
I've
got
55
voices
saying
Nur
ein
Junge,
der
sich
wie
ein
Trottel
aufführt
(oh-ah),
ich
habe
55
Stimmen,
die
sagen
I
gotta
do
what
they
all
say,
got
me
looking
sideways
(oh-ah)
Ich
muss
tun,
was
sie
alle
sagen,
lässt
mich
zur
Seite
schauen
(oh-ah)
I
don't
wanna
write
a
song
about
a
heartbreak
(oh-ah),
oof
Ich
will
kein
Lied
über
Herzschmerz
schreiben
(oh-ah),
uff
Just
a
boy
acting
like
a
fool
(oh-ah),
got
a
hundred
things
I'd
rather
do
(oh-ah)
Nur
ein
Junge,
der
sich
wie
ein
Narr
aufführt
(oh-ah),
habe
hundert
Dinge,
die
ich
lieber
tun
würde
(oh-ah)
Oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh-oh-oh,
oh
Oh-oh-oh,
oh
I
just
wanna
run
around,
but
what
do
I
know?
Ich
will
einfach
nur
herumlaufen,
aber
was
weiß
ich
schon?
Like
I
said
before,
I'm
missing
all
these
high
notes
Wie
ich
schon
sagte,
ich
verfehle
all
diese
hohen
Töne
I
just
wanna
live
a
little
before
I
go
Ich
will
einfach
nur
ein
bisschen
leben,
bevor
ich
gehe
I
don't
wanna
lie
low,
yeah,
I
know
Ich
will
mich
nicht
verstecken,
ja,
ich
weiß
The
subliminal
messages
they're
sending
me
on
how
to
leave
a
legacy
Die
unterschwelligen
Botschaften,
die
sie
mir
senden,
wie
man
ein
Vermächtnis
hinterlässt
It's
harder
when
you're
farther
and
they're
never
let
in
constantly
Es
ist
schwieriger,
wenn
du
weiter
weg
bist
und
sie
dich
ständig
nicht
reinlassen
And
speaking
over
for
what
you
see,
it's
like
they're
coming
after
me
Und
für
das
sprechen,
was
du
siehst,
es
ist,
als
ob
sie
hinter
mir
her
wären
Can
someone
teach
me
how
to
breathe?
Tell
me
what
I
need
Kann
mir
jemand
beibringen,
wie
man
atmet?
Sag
mir,
was
ich
brauche
I
don't
care
what
you
think
of
me
Es
ist
mir
egal,
was
du
von
mir
denkst
I
just
want
to
be
on
top
Ich
will
einfach
nur
an
die
Spitze
I'm
not
stressed
that
you've
never
heard
of
me
Ich
bin
nicht
gestresst,
dass
du
noch
nie
von
mir
gehört
hast
You'll
be
listening
non-stop
Du
wirst
nicht
aufhören
zuzuhören
Hop
off
the
highway,
I've
been
having
migraines
(oh-ah)
Runter
von
der
Autobahn,
ich
habe
Migräne
(oh-ah)
I've
been
waiting
for
a
while
to
have
it
my
way
(oh-ah),
oof
Ich
habe
eine
Weile
gewartet,
um
es
auf
meine
Art
zu
machen
(oh-ah),
uff
Just
a
boy
acting
like
a
goof
(oh-ah),
I've
got
55
voices
saying
Nur
ein
Junge,
der
sich
wie
ein
Trottel
aufführt
(oh-ah),
ich
habe
55
Stimmen,
die
sagen
I
gotta
do
what
they
all
say,
got
me
looking
sideways
(oh-ah)
Ich
muss
tun,
was
sie
alle
sagen,
lässt
mich
zur
Seite
schauen
(oh-ah)
I
don't
wanna
write
a
song
about
a
heartbreak
(oh-ah),
oof
Ich
will
kein
Lied
über
Herzschmerz
schreiben
(oh-ah),
uff
Just
a
boy
acting
like
a
fool
(oh-ah),
got
a
hundred
things
I'd
rather
do
(oh-ah)
Nur
ein
Junge,
der
sich
wie
ein
Narr
aufführt
(oh-ah),
habe
hundert
Dinge,
die
ich
lieber
tun
würde
(oh-ah)
Oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh,
oh-oh-oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Biral, Denzel Michael-akil Baptiste, Brandon Benjamin, Charley Yang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.