BoyWithUke - Migraine - traduction des paroles en allemand

Migraine - BoyWithUketraduction en allemand




Migraine
Migräne
I'm not a psycho, but I might go crazy
Ich bin kein Psycho, aber ich könnte durchdrehen
Writing typos, they ask, "Why so shaky?"
Schreibe Tippfehler, sie fragen: "Warum so zittrig?"
Missing my coat, all this pressure hittin' my head
Vermisse meinen Mantel, all dieser Druck steigt mir zu Kopf
I'm on a tightrope, can't hit the high notes
Ich bin auf einem Drahtseil, treffe die hohen Töne nicht
Baby, I need Ibuprofen, I know that you'll take me back home
Baby, ich brauche Ibuprofen, ich weiß, du bringst mich nach Hause
Don't leave me alone, I need a friend
Lass mich nicht allein, ich brauche eine Freundin
I don't care what you think of me
Es ist mir egal, was du von mir denkst
I just want to be on top
Ich will einfach nur an die Spitze
I'm not stressed that you've never heard of me
Ich bin nicht gestresst, dass du noch nie von mir gehört hast
You'll be listening non-stop
Du wirst nicht aufhören zuzuhören
Hop off the highway, I've been having migraines
Runter von der Autobahn, ich habe Migräne
I've been waiting for a while to have it my way, oof
Ich habe eine Weile gewartet, um es auf meine Art zu machen, uff
Just a boy acting like a goof, I've got 55 voices saying
Nur ein Junge, der sich wie ein Trottel aufführt, ich habe 55 Stimmen, die sagen
I gotta do what they all say, got me looking sideways
Ich muss tun, was sie alle sagen, lässt mich zur Seite schauen
I don't wanna write a song about a heartbreak, oof
Ich will kein Lied über Herzschmerz schreiben, uff
Just a boy acting like a fool, got a hundred things I'd rather do
Nur ein Junge, der sich wie ein Narr aufführt, habe hundert Dinge, die ich lieber tun würde
I don't like when they try controlling me
Ich mag es nicht, wenn sie versuchen, mich zu kontrollieren
The thoughts I fight, they can get a little frightening
Die Gedanken, gegen die ich ankämpfe, können ein wenig beängstigend werden
But I don't mind, if it means I get to be free
Aber es macht mir nichts aus, wenn ich dafür frei sein kann
I speak my mind loud when I want to be
Ich sage meine Meinung laut, wenn ich will
Up all night, I can tell they're getting sick of me
Die ganze Nacht wach, ich merke, dass sie mich satt haben
But I don't mind if it means I get to be me
Aber es macht mir nichts aus, wenn ich dafür ich selbst sein kann
I don't care what you think of me
Es ist mir egal, was du von mir denkst
I just want to be on top
Ich will einfach nur an die Spitze
I'm not stressed that you've never heard of me
Ich bin nicht gestresst, dass du noch nie von mir gehört hast
You'll be listening non-stop
Du wirst nicht aufhören zuzuhören
Hop off the highway, I've been having migraines (oh-ah)
Runter von der Autobahn, ich habe Migräne (oh-ah)
I've been waiting for a while to have it my way (oh-ah), oof
Ich habe eine Weile gewartet, um es auf meine Art zu machen (oh-ah), uff
Just a boy acting like a goof (oh-ah), I've got 55 voices saying
Nur ein Junge, der sich wie ein Trottel aufführt (oh-ah), ich habe 55 Stimmen, die sagen
I gotta do what they all say, got me looking sideways (oh-ah)
Ich muss tun, was sie alle sagen, lässt mich zur Seite schauen (oh-ah)
I don't wanna write a song about a heartbreak (oh-ah), oof
Ich will kein Lied über Herzschmerz schreiben (oh-ah), uff
Just a boy acting like a fool (oh-ah), got a hundred things I'd rather do (oh-ah)
Nur ein Junge, der sich wie ein Narr aufführt (oh-ah), habe hundert Dinge, die ich lieber tun würde (oh-ah)
Oh, oh, oh-oh-oh, oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh
Oh-oh-oh, oh
Oh-oh-oh, oh
I just wanna run around, but what do I know?
Ich will einfach nur herumlaufen, aber was weiß ich schon?
Like I said before, I'm missing all these high notes
Wie ich schon sagte, ich verfehle all diese hohen Töne
I just wanna live a little before I go
Ich will einfach nur ein bisschen leben, bevor ich gehe
I don't wanna lie low, yeah, I know
Ich will mich nicht verstecken, ja, ich weiß
The subliminal messages they're sending me on how to leave a legacy
Die unterschwelligen Botschaften, die sie mir senden, wie man ein Vermächtnis hinterlässt
It's harder when you're farther and they're never let in constantly
Es ist schwieriger, wenn du weiter weg bist und sie dich ständig nicht reinlassen
And speaking over for what you see, it's like they're coming after me
Und für das sprechen, was du siehst, es ist, als ob sie hinter mir her wären
Can someone teach me how to breathe? Tell me what I need
Kann mir jemand beibringen, wie man atmet? Sag mir, was ich brauche
I don't care what you think of me
Es ist mir egal, was du von mir denkst
I just want to be on top
Ich will einfach nur an die Spitze
I'm not stressed that you've never heard of me
Ich bin nicht gestresst, dass du noch nie von mir gehört hast
You'll be listening non-stop
Du wirst nicht aufhören zuzuhören
Hop off the highway, I've been having migraines (oh-ah)
Runter von der Autobahn, ich habe Migräne (oh-ah)
I've been waiting for a while to have it my way (oh-ah), oof
Ich habe eine Weile gewartet, um es auf meine Art zu machen (oh-ah), uff
Just a boy acting like a goof (oh-ah), I've got 55 voices saying
Nur ein Junge, der sich wie ein Trottel aufführt (oh-ah), ich habe 55 Stimmen, die sagen
I gotta do what they all say, got me looking sideways (oh-ah)
Ich muss tun, was sie alle sagen, lässt mich zur Seite schauen (oh-ah)
I don't wanna write a song about a heartbreak (oh-ah), oof
Ich will kein Lied über Herzschmerz schreiben (oh-ah), uff
Just a boy acting like a fool (oh-ah), got a hundred things I'd rather do (oh-ah)
Nur ein Junge, der sich wie ein Narr aufführt (oh-ah), habe hundert Dinge, die ich lieber tun würde (oh-ah)
Oh, oh, oh-oh-oh, oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh
Oh, oh, oh-oh-oh
Oh, oh, oh-oh-oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh
Oh, oh, oh-oh-oh, oh





Writer(s): David Biral, Denzel Michael-akil Baptiste, Brandon Benjamin, Charley Yang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.