Boyd Kosiyabong feat. Rudklao Amratisha - วันที่ใจส่องแสง (feat. รัดเกล้า อามระดิษ) - traduction des paroles en allemand

วันที่ใจส่องแสง (feat. รัดเกล้า อามระดิษ) - Rudklao Amratisha , Boyd Kosiyabong traduction en allemand




วันที่ใจส่องแสง (feat. รัดเกล้า อามระดิษ)
Der Tag, an dem das Herz leuchtet (feat. Rudklao Amratisha)
วันเวลาดี เหล่านั้น
Die guten Zeiten damals,
เธอยังคงจำมันได้ไหม
erinnerst du dich noch daran?
วันที่เคยร่วมทุกข์และสุขจนล้นหัวใจ
Die Tage, an denen wir Leid und Freude teilten, bis das Herz überfloss,
วันที่เราได้ผ่านมาด้วยกัน
die Tage, die wir gemeinsam durchgestanden haben.
แต่ว่าเวลาที่ผ่านพ้นไป
Aber die Zeit, die vergangen ist,
อาจจะทำให้ใจของใครลืมสิ่งนั้น
könnte dein Herz das vielleicht vergessen lassen.
อยากจะมีเพลง เพลงนึง
Ich wünschte, es gäbe ein Lied, ein Lied,
ถ่ายทอดเรื่องราวเป็นพัน ให้เธอรู้
das tausende von Geschichten erzählt, damit du weißt:
ให้ทุก ครั้งที่ได้ฟังเพลงนี้
Jedes Mal, wenn du dieses Lied hörst,
ก็ขอให้รู้ ที่แห่งนี้นั้นยังมีรักอยู่
sollst du wissen, dass es an diesem Ort noch Liebe gibt.
เคยเป็นยังไงในตอนนี้ขอให้รู้
Wie es war, sollst du jetzt wissen,
จะไม่มีเปลี่ยนไป
es wird sich nichts ändern.
และทุก ครั้งที่ได้ฟังเพลงนี้
Und jedes Mal, wenn du dieses Lied hörst,
ก็ขอให้รู้ที่ตรงนี้ไม่ว่าจะนาน เท่าไหร่
sollst du wissen, hier, egal wie lange es dauert,
เราจะมีกันและกัน เป็นหนึ่งในดวงใจตลอดไป
werden wir einander haben, für immer eins im Herzen sein,
ก็เพราะหัวใจเราผูกกัน
denn unsere Herzen sind verbunden.
วันที่เราไม่เคย ย่อท้อ วันที่เราต่างมีความฝัน
Die Tage, an denen wir nie aufgaben, die Tage, an denen wir Träume hatten
และทำทุก สิ่งด้วยหัวใจเดียวกัน
und alles mit demselben Herzen taten,
เธอยังคงจำมันได้ใช่ไหม
daran erinnerst du dich doch noch, oder?
แต่ว่าเวลาที่ผ่านพ้นไป
Aber die Zeit, die vergangen ist,
อาจจะทำให้ใจของใครลืมสิ่งนี้
könnte dein Herz dies vielleicht vergessen lassen.
อยากจะมีเพลงเพลงนึงตอบเรื่องราวที่ดีดีเตือนให้รู้
Ich wünschte, es gäbe ein Lied, das die guten Geschichten erzählt, um dich zu erinnern:
ให้ทุก ครั้งที่ได้ฟังเพลงนี้
Jedes Mal, wenn du dieses Lied hörst,
ก็ขอให้รู้ ที่แห่งนี้นั้นยังมีรักอยู่
sollst du wissen, dass es an diesem Ort noch Liebe gibt.
เคยเป็นยังไงในตอนนี้ขอให้รู้
Wie es war, sollst du jetzt wissen,
ว่าจะไม่มีเปลี่ยนไป
es wird sich nichts ändern.
และทุก ครั้งที่ได้ฟังเพลงนี้
Und jedes Mal, wenn du dieses Lied hörst,
ก็ขอให้รู้ที่ตรงนี้ไม่ว่าจะนาน เท่าไหร่
sollst du wissen, hier, egal wie lange es dauert,
เราจะมีกันและกัน เป็นหนึ่งในดวงใจตลอดไป
werden wir einander haben, für immer eins im Herzen sein,
ก็เพราะหัวใจเราผูกกัน
denn unsere Herzen sind verbunden.
ให้ทุก ครั้งที่ได้ฟังเพลงนี้
Jedes Mal, wenn du dieses Lied hörst,
ก็ขอให้รู้ ที่แห่งนี้นั้นยังมีรักอยู่
sollst du wissen, dass es an diesem Ort noch Liebe gibt.
เคยเป็นยังไงในตอนนี้ขอให้รู้
Wie es war, sollst du jetzt wissen,
ว่าจะไม่มีเปลี่ยนไป
es wird sich nichts ändern.
และทุก ครั้งที่ได้ฟังเพลงนี้
Und jedes Mal, wenn du dieses Lied hörst,
ก็ขอให้รู้ที่ตรงนี้ไม่ว่าจะนาน เท่าไหร่
sollst du wissen, hier, egal wie lange es dauert,
เราจะมีกันและกัน เป็นหนึ่งในดวงใจตลอดไป
werden wir einander haben, für immer eins im Herzen sein,
ก็เพราะหัวใจเราผูกกัน
denn unsere Herzen sind verbunden.
เราจะมีกันและกัน เป็นหนึ่งในดวงใจตลอดไป
Wir werden einander haben, für immer eins im Herzen sein,
ก็เพราะหัวใจเราผูกกัน
denn unsere Herzen sind verbunden.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.