Boyd Kosiyabong feat. อนุวัฒน์ สงวนศักดิ์ภักดี - หัวใจผูกกัน - Acoustic - traduction des paroles en allemand

หัวใจผูกกัน - Acoustic - Boyd Kosiyabong traduction en allemand




หัวใจผูกกัน - Acoustic
Herzen verbunden - Akustik
วันเวลาดี เหล่านั้น
Jene schönen Tage,
เธอยังคงจำมันได้ไหม
erinnerst du dich noch daran?
วันที่เคยร่วมทุกข์และสุขจนล้นหัวใจ
Die Tage, an denen wir Freud und Leid teilten, bis das Herz überfloss,
วันที่เราได้ผ่านมาด้วยกัน
die Tage, die wir zusammen durchgestanden haben.
แต่ว่าเวลาที่ผ่านพ้นไป
Aber die vergangene Zeit
อาจจะทำให้ใจของใครลืมสิ่งนั้น
könnte manches Herz dies vergessen lassen.
อยากจะมีเพลง เพลงนึง
Ich wünschte, es gäbe ein Lied, ein Lied,
ถ่ายทอดเรื่องราวเป็นพัน ให้เธอรู้
das tausende Geschichten erzählt, damit du es weißt.
ให้ทุก ครั้งที่ได้ฟังเพลงนี้
Jedes Mal, wenn du dieses Lied hörst,
ก็ขอให้รู้ ที่แห่งนี้นั้นยังมีรักอยู่
sollst du wissen, hier gibt es noch Liebe.
เคยเป็นยังไงในตอนนี้ขอให้รู้
Wie es auch war, jetzt sollst du wissen,
จะไม่มีเปลี่ยนไป
es wird sich nichts ändern.
และทุก ครั้งที่ได้ฟังเพลงนี้
Und jedes Mal, wenn du dieses Lied hörst,
ก็ขอให้รู้ที่ตรงนี้ไม่ว่าจะนาน เท่าไหร่
sollst du wissen, genau hier, egal wie lange,
เราจะมีกันและกัน เป็นหนึ่งในดวงใจตลอดไป
wir werden einander haben, als Eins im Herzen, für immer.
ก็เพราะหัวใจเราผูกกัน
Denn unsere Herzen sind verbunden.
วันที่เราไม่เคย ย่อท้อ วันที่เราต่างมีความฝัน
Die Tage, an denen wir nie aufgaben, die Tage, an denen wir Träume hatten,
และทำทุก สิ่งด้วยหัวใจเดียวกัน
und alles mit demselben Herzen taten,
เธอยังคงจำมันได้ใช่ไหม
du erinnerst dich doch noch daran, oder?
แต่ว่าเวลาที่ผ่านพ้นไป
Aber die vergangene Zeit
อาจจะทำให้ใจของใครลืมสิ่งนี้
könnte manches Herz dies vergessen lassen.
อยากจะมีเพลงเพลงนึงตอบเรื่องราวที่ดีดีเตือนให้รู้
Ich wünschte, es gäbe ein Lied, das gute Geschichten erzählt, um dich zu erinnern.
ให้ทุก ครั้งที่ได้ฟังเพลงนี้
Jedes Mal, wenn du dieses Lied hörst,
ก็ขอให้รู้ ที่แห่งนี้นั้นยังมีรักอยู่
sollst du wissen, hier gibt es noch Liebe.
เคยเป็นยังไงในตอนนี้ขอให้รู้
Wie es auch war, jetzt sollst du wissen,
ว่าจะไม่มีเปลี่ยนไป
dass sich nichts ändern wird.
และทุก ครั้งที่ได้ฟังเพลงนี้
Und jedes Mal, wenn du dieses Lied hörst,
ก็ขอให้รู้ที่ตรงนี้ไม่ว่าจะนาน เท่าไหร่
sollst du wissen, genau hier, egal wie lange,
เราจะมีกันและกัน เป็นหนึ่งในดวงใจตลอดไป
wir werden einander haben, als Eins im Herzen, für immer.
ก็เพราะหัวใจเราผูกกัน
Denn unsere Herzen sind verbunden.
ให้ทุก ครั้งที่ได้ฟังเพลงนี้
Jedes Mal, wenn du dieses Lied hörst,
ก็ขอให้รู้ ที่แห่งนี้นั้นยังมีรักอยู่
sollst du wissen, hier gibt es noch Liebe.
เคยเป็นยังไงในตอนนี้ขอให้รู้
Wie es auch war, jetzt sollst du wissen,
ว่าจะไม่มีเปลี่ยนไป
dass sich nichts ändern wird.
และทุก ครั้งที่ได้ฟังเพลงนี้
Und jedes Mal, wenn du dieses Lied hörst,
ก็ขอให้รู้ที่ตรงนี้ไม่ว่าจะนาน เท่าไหร่
sollst du wissen, genau hier, egal wie lange,
เราจะมีกันและกัน เป็นหนึ่งในดวงใจตลอดไป
wir werden einander haben, als Eins im Herzen, für immer.
ก็เพราะหัวใจเราผูกกัน
Denn unsere Herzen sind verbunden.
เราจะมีกันและกัน เป็นหนึ่งในดวงใจตลอดไป
Wir werden einander haben, als Eins im Herzen, für immer.
ก็เพราะหัวใจเราผูกกัน
Denn unsere Herzen sind verbunden.
เราจะมีกันและกัน เป็นหนึ่งในดวงใจตลอดไป
Wir werden einander haben, als Eins im Herzen, für immer.
ก็เพราะหัวใจเราผูกกัน
Denn unsere Herzen sind verbunden.





Writer(s): Boyd Kosiyabong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.