Paroles et traduction Boys Noize + Feist - My Moon My Man (Raverton refix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Moon My Man (Raverton refix)
Моя луна, мой мужчина (Raverton refix)
Ήρθες
και
ο
κόσμος
μου
άλλαξε
σχήμα
Ты
пришёл,
и
мой
мир
изменил
форму,
Έγινε
μια
μεγάλη
καρδία
Стал
одним
большим
сердцем.
Κάθε
μου
όνειρο
μοιάζει
με
εσένα
και
εμένα
αγκαλιά
Каждая
моя
мечта
— это
ты
и
я
в
объятиях,
Τώρα
η
ζωη
μας
μονάχα
ενα
ρήμα
Теперь
наша
жизнь
— это
лишь
один
глагол:
Το
σ'αγαπώ
μας
φωνάζει
ακούς
«Люблю
тебя»,
— кричит
он,
слышишь?
Αυτή
η
αγάπη
δρόμους
ανάβει
πιο
φωτεινούς.
Эта
любовь
освещает
нам
путь
ярче.
Μαζί
σου
μπορω
να
φτιάξω
τα
αστέρια
С
тобой
я
могу
создать
звёзды,
για'μας
εναν
κοσμο
που
τους
δυο
να
χωρά
Создать
для
нас
мир,
где
хватит
места
двоим.
Μαζί
σου
μπορώ
να
βρω
καλοκαίρια
С
тобой
я
могу
найти
лето,
κοιτόντας
τον
ήλιο
στην
δική
σου
ματιά
Глядя
на
солнце
в
твоих
глазах.
Μαζί
σου
μπορώ
τα
πάντα
μπορώ
С
тобой
я
могу
всё,
абсолютно
всё,
Όταν
λες
σ'αγαπώ
Когда
ты
говоришь:
«Люблю
тебя».
Μαζί
σου
μπορώ
τα
πάντα
μπορώ
С
тобой
я
могу
всё,
абсолютно
всё,
οτι
θέλεις
μπορώ...
Всё,
что
ты
пожелаешь...
Μέρα
τη
μέρα
μαζί
σου
κολλάω
День
за
днём
я
прикипаю
к
тебе,
Όλες
οι
σκέψεις
για
εσένα
μιλούν
Все
мои
мысли
говорят
только
о
тебе.
Μοιάζουν
τραγούδια
αγάπης
που
έχουν
πολλά
να
μου
πουν
Они
подобны
песням
о
любви,
которые
могут
многое
рассказать.
Ότα
κοιμάμαι
και
όταν
ξυπνάω
μόνο
εσένα
γυρεύω
να
βρω
Когда
я
засыпаю
и
когда
просыпаюсь,
я
ищу
только
тебя,
Μια
ανάσα,
ενα
φιλί
σου,
δωσ'μου
να
πιω...
Твой
вздох,
твой
поцелуй,
дай
мне
испить...
Μαζί
σου
μπορω
να
φτιάξω
τα
αστέρια
С
тобой
я
могу
создать
звёзды,
για'μας
εναν
κοσμο
που
τους
δυο
να
χωρά
Создать
для
нас
мир,
где
хватит
места
двоим.
Μαζί
σου
μπορώ
να
βρω
καλοκαίρια
С
тобой
я
могу
найти
лето,
κοιτόντας
τον
ήλιο
στην
δική
σου
ματιά
Глядя
на
солнце
в
твоих
глазах.
Μαζί
σου
μπορώ
τα
πάντα
μπορώ
С
тобой
я
могу
всё,
абсолютно
всё,
Όταν
λες
σ'αγαπώ
Когда
ты
говоришь:
«Люблю
тебя».
Μαζί
σου
μπορώ
τα
πάντα
μπορώ
С
тобой
я
могу
всё,
абсолютно
всё,
οτι
θέλεις
μπορώ...(Χ2)...
Всё,
что
ты
пожелаешь...(Х2)...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leslie Feist, Jason Beck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.