Paroles et traduction Boz Scaggs - Tomorrow Never Came
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tomorrow Never Came
Завтра так и не наступило
Cafe
afternoons
Кафе
после
полудня
Evening
plays
Вечерние
спектакли
Chasing
the
silver
moon
В
погоне
за
серебряной
луной
Perfume
and
a
promise
Духи
и
обещание
It
will
happen
soon
Это
скоро
случится
Wait
and
see
Подожди
и
увидишь
The
clock
will
strike
the
hour
Часы
пробьют
час
And
you
will
come
to
me
И
ты
придешь
ко
мне
It
will
happen
soon
Это
скоро
случится
Happen
soon
Скоро
случится
Endless
nights
Бесконечные
ночи
Dreaming
of
the
day
Мечты
о
дне
The
boat
along
the
side
Лодка
у
берега
Sails
to
carry
us
away
Паруса,
чтобы
унести
нас
прочь
Islands
on
the
river
Острова
на
реке
It
could
happen
soon
Это
могло
бы
случиться
скоро
I
heard
them
say
Я
слышал,
как
говорили
It
could
happen
soon
Это
могло
бы
случиться
скоро
But
just
like
yesterday
Но,
как
и
вчера
The
ships
have
come
and
gone
Корабли
пришли
и
ушли
And
we
were
not
along
А
нас
с
тобой
не
было
на
борту
I′ve
been
here
dark
till
dawn
Я
был
здесь
от
заката
до
рассвета
And
still
end
up
the
same
И
все
равно
все
то
же
самое
I've
seen
them
all
Я
видел
их
все
Seen
them
through
Видел
их
насквозь
Can
I
ever
see
the
end
of
you
Увижу
ли
я
когда-нибудь
твой
конец,
милая?
Darling
what′s
the
use
Дорогая,
какой
в
этом
смысл?
Oh
some
things
never
change
О,
некоторые
вещи
никогда
не
меняются
The
perfume
and
the
promise
Духи
и
обещание
Merely
rearranged
Просто
переставлены
местами
To
look
like
new
Чтобы
выглядеть
как
новые
The
clock
upon
the
tower
Часы
на
башне
Still
chiming
like
the
fool
Все
еще
бьют,
как
дураки
It
could
happen
soon
Это
могло
бы
случиться
скоро
Could
happen
soon
Могло
бы
случиться
скоро
I've
been
here
dark
till
dawn
Я
был
здесь
от
заката
до
рассвета
And
still
end
up
the
same
И
все
равно
все
то
же
самое
I've
seen
them
all
Я
видел
их
все
Seen
them
through
Видел
их
насквозь
Can
I
ever
see
the
end
of
you
Увижу
ли
я
когда-нибудь
твой
конец,
милая?
I′ve
been
here
dark
till
dawn
Я
был
здесь
от
заката
до
рассвета
And
still
end
up
the
same
И
все
равно
все
то
же
самое
I′ve
seen
them
all
Я
видел
их
все
Seen
them
through
Видел
их
насквозь
Can
I
ever
see
the
end
of
you
Увижу
ли
я
когда-нибудь
твой
конец,
милая?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. Scaggs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.