Paroles et traduction Boz - Damals
Wie
geht's
dir?
Ich
denk
grad
an
dich
How
are
you?
I'm
thinking
about
you
right
now
Ich
glaube
wenn
ich
dich
jetzt
sehen
würde,
würde
ich
nicht
mal
erkenn'
ob
du's
bist
I
think
if
I
saw
you
now,
I
wouldn't
even
recognize
you
Früher
jeden
Tag
am
abhängen,
kleine
Kids
wegrenn'
ins
Gebüsch
We
used
to
hang
out
every
day,
little
kids
running
off
into
the
bushes
Steine
schmeißen
in
die
Scheiben
von
Autos
Throwing
stones
at
car
windows
Einfach
nur
aus
Spaß,
keiner
wollte
da
was
raus
holn'
Just
for
fun,
nobody
wanted
to
get
anything
out
of
it
Einbrechen
in
das
Haus
und
kaputt
machen
Breaking
into
the
house
and
smashing
things
up
Raus
laufen
und
darüber
dann
kaputt
lachen
Running
out
and
laughing
about
it
Mit
14
bin
ich
weggezogen
I
moved
away
when
I
was
14
Man
verliert
sich
aus
den
Augen,
wenn
man
nicht
mehr
um
die
Ecke
wohnt
You
lose
sight
of
each
other
when
you
don't
live
around
the
corner
anymore
Irgendjemand
hat
erzählt
du
bist
auf
Technodrogen
Someone
said
you're
on
techno
drugs
Und
hättest
ein
nettes
junges
Mädchen
in
den
Dreck
gezogen
And
that
you'd
dragged
a
nice
young
girl
down
into
the
dirt
Doch
wer
weiß
ob
das
stimmt?
But
who
knows
if
that's
true?
Von
damals
kenn'
ich
kein
mehr
mit
dem
ich
Heute
Zeit
noch
verbring'
I
don't
know
anyone
from
back
then
that
I
still
spend
time
with
today
Ganz
ehrlich?
Scheiß
drauf!
Honestly?
Fuck
it!
Komm
mal
vorbei
wenn
du
kannst,
wir
trinken
ein
auf
die
Zeit
die
vergangen
ist
Come
by
if
you
can,
we'll
have
a
drink
to
the
time
that's
passed
Das
war
damals
doch
ich
schreib
es
Heute
That
was
back
then,
but
I'm
writing
it
today
Es
bleibt
in
meinem
Herz
It
stays
in
my
heart
Weil
es
mir
etwas
bedeutet
Because
it
means
something
to
me
& Es
macht
mich
zu
dem
was
ich
bin
& It
makes
me
who
I
am
Zurück
in
die
Vergangenheit
ich
seh'
noch
mal
hin
Back
to
the
past,
I'll
take
another
look
Das
war
damals
doch
ich
schreib
es
Heute
That
was
back
then,
but
I'm
writing
it
today
Es
bleibt
in
meinem
Herz
It
stays
in
my
heart
Weil
es
mir
etwas
bedeutet
Because
it
means
something
to
me
& Es
macht
mich
zu
dem
was
ich
bin
& It
makes
me
who
I
am
Zurück
in
die
Vergangenheit
ich
seh'
noch
mal
hin
Back
to
the
past,
I'll
take
another
look
As-salamu
alaykum
ich
hoffe
euch
gehts
gut
grade
As-salamu
alaykum,
I
hope
you're
doing
well
right
now
Heute
vor
5 Jahren
bringst
du
mich
zum
Flughafen
Five
years
ago
today,
you
took
me
to
the
airport
Mit
dem
Blick
in
dein
Augen,
als
wünscht
du
dir
ein
Wiedersehen
With
a
look
in
your
eyes,
as
if
you
wished
for
a
reunion
Aber
würdest
nicht
mehr
daran
glauben
But
you
wouldn't
believe
in
it
anymore
Und
mein
Vater
ist
nicht
Schuld
daran
And
my
father
is
not
to
blame
for
it
Jeder
trägt
seine
Last
auf
den
Schultern
man
Everyone
carries
their
own
burden,
man
Ich
vermiss
die
Zeit,
du
und
ich
zu
zweit
I
miss
the
time,
you
and
me
together
Bei
euch
hab
ich
mich
gefühlt
wie
ein
Sultan
man
With
you
guys,
I
felt
like
a
sultan,
man
Ich
war
klein,
ich
kannte
nur
Vanilla
Eis
I
was
little,
I
only
knew
vanilla
ice
cream
Du
hast
mir
Rap
gezeigt,
Sachen
die
ich
jetzt
noch
weiß
You
showed
me
rap,
things
I
still
know
now
Cousin
- Das
erste
mal
2Pac
im
Radio
Cousin
- The
first
time
2Pac
on
the
radio
Im
neuen
Caprio
durchs
asiatische
barrio
In
the
new
Caprio
through
the
Asian
barrio
Du
hast
geheiratet
ich
konnte
nicht
kommen
You
got
married,
I
couldn't
come
Ich
wusste
du
bekommst
ein
Sohn
I
knew
you
were
having
a
son
Du
kannst
stolz
auf
dich
sein
Bruder
You
can
be
proud
of
yourself,
brother
Ich
bin
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you
Und
wenn
Gott
will
sehen
wir
uns
wieder
And
God
willing,
we'll
see
each
other
again
Aber
heute
nicht.
But
not
today.
Das
war
damals
doch
ich
schreib
es
Heute
That
was
back
then,
but
I'm
writing
it
today
Es
bleibt
in
meinem
Herz
It
stays
in
my
heart
Weil
es
mir
etwas
bedeutet
Because
it
means
something
to
me
& Es
macht
mich
zu
dem
was
ich
bin
& It
makes
me
who
I
am
Zurück
in
die
Vergangenheit
ich
seh'
noch
mal
hin
Back
to
the
past,
I'll
take
another
look
Das
war
damals
doch
ich
schreib
es
Heute
That
was
back
then,
but
I'm
writing
it
today
Es
bleibt
in
meinem
Herz
It
stays
in
my
heart
Weil
es
mir
etwas
bedeutet
Because
it
means
something
to
me
& Es
macht
mich
zu
dem
was
ich
bin
& It
makes
me
who
I
am
Zurück
in
die
Vergangenheit
ich
seh'
noch
mal
hin
Back
to
the
past,
I'll
take
another
look
Was
geht
Bruder?
Ich
kenn'
dich
seit
ich
2 bin
What's
up,
brother?
I've
known
you
since
I
was
2
Der
verrückteste
Junge
weit
und
breit
im
The
craziest
boy
far
and
wide
in
the
Schatten
seines
großen
Bruders
Shadow
of
his
big
brother
Zwei
Kanacken
auf
der
großen
Tour
Two
Kanaks
on
the
grand
tour
Diggah
dein
Hass
war
so
pur
Dude,
your
hate
was
so
pure
Reden
ohne
reden
nur
- ein
Blick
hat
gereicht
Talking
without
talking,
just
a
look
was
enough
Und
du
- hast
dann
sofort
verstanden
was
ich
mein
And
you
- immediately
understood
what
I
meant
Alles
geht
vorbei,
aber
so
eine
Freundschaft
nicht
Everything
passes,
but
not
a
friendship
like
this
Was
danach
passiert
ist,
versteh
ich
bis
Heute
nicht
What
happened
after
that,
I
still
don't
understand
to
this
day
Ich
hab
dir
versucht
zu
helfen
wie
ein
Schleudersitz
I
tried
to
help
you
like
an
ejection
seat
Aber
du
wolltest
nicht
- keine
Chance
But
you
didn't
want
to
- no
chance
Hättest
du
mir
damals
nicht
geholfen
wär
ich
eingegang
If
you
hadn't
helped
me
back
then,
I
would
have
gone
under
Du
hast
mir
oft
den
Arsch
gerettet,
nicht
nur
1x
man
You
saved
my
ass
many
times,
not
just
once,
man
Und
ich
hab
mich
nie
bedankt
And
I
never
thanked
you
Ich
ruf
dich
nicht
mehr
an
I
don't
call
you
anymore
Wir
sehn
uns
ein
paar
mal
im
Jahr
aber
dann
We
see
each
other
a
few
times
a
year,
but
then
Bleiben
wir
auf
Distanz
We
keep
our
distance
Die
Vergangenheit
verbindet
uns
The
past
connects
us
Durch
dick
und
dünn
gegang,
es
bleiben
nur
Erinnerun
Through
thick
and
thin,
only
memories
remain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Composer Author, Kai Engelmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.