Boz - Damals - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boz - Damals




Damals
Back Then
Wie geht's dir? Ich denk grad an dich
How are you? I'm thinking about you right now
Ich glaube wenn ich dich jetzt sehen würde, würde ich nicht mal erkenn' ob du's bist
I think if I saw you now, I wouldn't even recognize you
Früher jeden Tag am abhängen, kleine Kids wegrenn' ins Gebüsch
We used to hang out every day, little kids running off into the bushes
Steine schmeißen in die Scheiben von Autos
Throwing stones at car windows
Einfach nur aus Spaß, keiner wollte da was raus holn'
Just for fun, nobody wanted to get anything out of it
Einbrechen in das Haus und kaputt machen
Breaking into the house and smashing things up
Raus laufen und darüber dann kaputt lachen
Running out and laughing about it
Mit 14 bin ich weggezogen
I moved away when I was 14
Man verliert sich aus den Augen, wenn man nicht mehr um die Ecke wohnt
You lose sight of each other when you don't live around the corner anymore
Irgendjemand hat erzählt du bist auf Technodrogen
Someone said you're on techno drugs
Und hättest ein nettes junges Mädchen in den Dreck gezogen
And that you'd dragged a nice young girl down into the dirt
Doch wer weiß ob das stimmt?
But who knows if that's true?
Von damals kenn' ich kein mehr mit dem ich Heute Zeit noch verbring'
I don't know anyone from back then that I still spend time with today
Ganz ehrlich? Scheiß drauf!
Honestly? Fuck it!
Komm mal vorbei wenn du kannst, wir trinken ein auf die Zeit die vergangen ist
Come by if you can, we'll have a drink to the time that's passed
Das war damals doch ich schreib es Heute
That was back then, but I'm writing it today
Es bleibt in meinem Herz
It stays in my heart
Weil es mir etwas bedeutet
Because it means something to me
& Es macht mich zu dem was ich bin
& It makes me who I am
Zurück in die Vergangenheit ich seh' noch mal hin
Back to the past, I'll take another look
Das war damals doch ich schreib es Heute
That was back then, but I'm writing it today
Es bleibt in meinem Herz
It stays in my heart
Weil es mir etwas bedeutet
Because it means something to me
& Es macht mich zu dem was ich bin
& It makes me who I am
Zurück in die Vergangenheit ich seh' noch mal hin
Back to the past, I'll take another look
As-salamu alaykum ich hoffe euch gehts gut grade
As-salamu alaykum, I hope you're doing well right now
Heute vor 5 Jahren bringst du mich zum Flughafen
Five years ago today, you took me to the airport
Mit dem Blick in dein Augen, als wünscht du dir ein Wiedersehen
With a look in your eyes, as if you wished for a reunion
Aber würdest nicht mehr daran glauben
But you wouldn't believe in it anymore
Und mein Vater ist nicht Schuld daran
And my father is not to blame for it
Jeder trägt seine Last auf den Schultern man
Everyone carries their own burden, man
Ich vermiss die Zeit, du und ich zu zweit
I miss the time, you and me together
Bei euch hab ich mich gefühlt wie ein Sultan man
With you guys, I felt like a sultan, man
Ich war klein, ich kannte nur Vanilla Eis
I was little, I only knew vanilla ice cream
Du hast mir Rap gezeigt, Sachen die ich jetzt noch weiß
You showed me rap, things I still know now
Cousin - Das erste mal 2Pac im Radio
Cousin - The first time 2Pac on the radio
Im neuen Caprio durchs asiatische barrio
In the new Caprio through the Asian barrio
Du hast geheiratet ich konnte nicht kommen
You got married, I couldn't come
Ich wusste du bekommst ein Sohn
I knew you were having a son
Du kannst stolz auf dich sein Bruder
You can be proud of yourself, brother
Ich bin stolz auf dich
I'm proud of you
Und wenn Gott will sehen wir uns wieder
And God willing, we'll see each other again
Aber heute nicht.
But not today.
Das war damals doch ich schreib es Heute
That was back then, but I'm writing it today
Es bleibt in meinem Herz
It stays in my heart
Weil es mir etwas bedeutet
Because it means something to me
& Es macht mich zu dem was ich bin
& It makes me who I am
Zurück in die Vergangenheit ich seh' noch mal hin
Back to the past, I'll take another look
Das war damals doch ich schreib es Heute
That was back then, but I'm writing it today
Es bleibt in meinem Herz
It stays in my heart
Weil es mir etwas bedeutet
Because it means something to me
& Es macht mich zu dem was ich bin
& It makes me who I am
Zurück in die Vergangenheit ich seh' noch mal hin
Back to the past, I'll take another look
Was geht Bruder? Ich kenn' dich seit ich 2 bin
What's up, brother? I've known you since I was 2
Der verrückteste Junge weit und breit im
The craziest boy far and wide in the
Schatten seines großen Bruders
Shadow of his big brother
Zwei Kanacken auf der großen Tour
Two Kanaks on the grand tour
Diggah dein Hass war so pur
Dude, your hate was so pure
Reden ohne reden nur - ein Blick hat gereicht
Talking without talking, just a look was enough
Und du - hast dann sofort verstanden was ich mein
And you - immediately understood what I meant
Alles geht vorbei, aber so eine Freundschaft nicht
Everything passes, but not a friendship like this
Was danach passiert ist, versteh ich bis Heute nicht
What happened after that, I still don't understand to this day
Ich hab dir versucht zu helfen wie ein Schleudersitz
I tried to help you like an ejection seat
Aber du wolltest nicht - keine Chance
But you didn't want to - no chance
Hättest du mir damals nicht geholfen wär ich eingegang
If you hadn't helped me back then, I would have gone under
Du hast mir oft den Arsch gerettet, nicht nur 1x man
You saved my ass many times, not just once, man
Und ich hab mich nie bedankt
And I never thanked you
Ich ruf dich nicht mehr an
I don't call you anymore
Wir sehn uns ein paar mal im Jahr aber dann
We see each other a few times a year, but then
Bleiben wir auf Distanz
We keep our distance
Die Vergangenheit verbindet uns
The past connects us
Durch dick und dünn gegang, es bleiben nur Erinnerun
Through thick and thin, only memories remain





Writer(s): Unknown Composer Author, Kai Engelmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.