Paroles et traduction Boz - Damals
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
geht's
dir?
Ich
denk
grad
an
dich
Как
твои
дела?
Я
сейчас
думаю
о
тебе.
Ich
glaube
wenn
ich
dich
jetzt
sehen
würde,
würde
ich
nicht
mal
erkenn'
ob
du's
bist
Думаю,
если
бы
я
увидел
тебя
сейчас,
я
бы
даже
не
узнал,
ты
ли
это.
Früher
jeden
Tag
am
abhängen,
kleine
Kids
wegrenn'
ins
Gebüsch
Раньше
каждый
день
тусовались,
мелкими
убегали
в
кусты.
Steine
schmeißen
in
die
Scheiben
von
Autos
Кидали
камни
в
окна
машин.
Einfach
nur
aus
Spaß,
keiner
wollte
da
was
raus
holn'
Просто
ради
забавы,
никто
ничего
не
хотел
этим
добиться.
Einbrechen
in
das
Haus
und
kaputt
machen
Врывались
в
дом
и
все
крушили.
Raus
laufen
und
darüber
dann
kaputt
lachen
Убегали
и
ржали
над
этим
до
упаду.
Mit
14
bin
ich
weggezogen
В
14
я
переехал.
Man
verliert
sich
aus
den
Augen,
wenn
man
nicht
mehr
um
die
Ecke
wohnt
Теряешь
людей
из
виду,
когда
больше
не
живешь
по
соседству.
Irgendjemand
hat
erzählt
du
bist
auf
Technodrogen
Кто-то
рассказывал,
что
ты
подсел
на
техно-наркотики.
Und
hättest
ein
nettes
junges
Mädchen
in
den
Dreck
gezogen
И
втянул
какую-то
милую
девчонку
во
всю
эту
грязь.
Doch
wer
weiß
ob
das
stimmt?
Но
кто
знает,
правда
ли
это?
Von
damals
kenn'
ich
kein
mehr
mit
dem
ich
Heute
Zeit
noch
verbring'
Из
тех,
кого
знал
тогда,
больше
ни
с
кем
не
общаюсь.
Ganz
ehrlich?
Scheiß
drauf!
Честно?
Да
пофиг!
Komm
mal
vorbei
wenn
du
kannst,
wir
trinken
ein
auf
die
Zeit
die
vergangen
ist
Заглядывай,
если
сможешь,
выпьем
за
былые
времена.
Das
war
damals
doch
ich
schreib
es
Heute
Это
было
тогда,
но
я
пишу
об
этом
сегодня.
Es
bleibt
in
meinem
Herz
Это
остается
в
моем
сердце.
Weil
es
mir
etwas
bedeutet
Потому
что
это
что-то
значит
для
меня.
& Es
macht
mich
zu
dem
was
ich
bin
& Это
делает
меня
тем,
кто
я
есть.
Zurück
in
die
Vergangenheit
ich
seh'
noch
mal
hin
Назад
в
прошлое,
я
снова
смотрю
туда.
Das
war
damals
doch
ich
schreib
es
Heute
Это
было
тогда,
но
я
пишу
об
этом
сегодня.
Es
bleibt
in
meinem
Herz
Это
остается
в
моем
сердце.
Weil
es
mir
etwas
bedeutet
Потому
что
это
что-то
значит
для
меня.
& Es
macht
mich
zu
dem
was
ich
bin
& Это
делает
меня
тем,
кто
я
есть.
Zurück
in
die
Vergangenheit
ich
seh'
noch
mal
hin
Назад
в
прошлое,
я
снова
смотрю
туда.
As-salamu
alaykum
ich
hoffe
euch
gehts
gut
grade
Ассаламу
алейкум,
надеюсь,
у
тебя
все
хорошо
сейчас.
Heute
vor
5 Jahren
bringst
du
mich
zum
Flughafen
Сегодня
5 лет
назад
ты
подвозил
меня
до
аэропорта.
Mit
dem
Blick
in
dein
Augen,
als
wünscht
du
dir
ein
Wiedersehen
С
таким
взглядом,
будто
желал
встречи
снова.
Aber
würdest
nicht
mehr
daran
glauben
Но
не
верил,
что
это
случится.
Und
mein
Vater
ist
nicht
Schuld
daran
И
мой
отец
не
виноват
в
этом.
Jeder
trägt
seine
Last
auf
den
Schultern
man
Каждый
несет
свой
крест,
брат.
Ich
vermiss
die
Zeit,
du
und
ich
zu
zweit
Я
скучаю
по
тем
временам,
когда
мы
были
вдвоем.
Bei
euch
hab
ich
mich
gefühlt
wie
ein
Sultan
man
У
вас
я
чувствовал
себя
султаном,
брат.
Ich
war
klein,
ich
kannte
nur
Vanilla
Eis
Я
был
мал,
знал
только
ванильное
мороженое.
Du
hast
mir
Rap
gezeigt,
Sachen
die
ich
jetzt
noch
weiß
Ты
показал
мне
рэп,
вещи,
которые
я
помню
до
сих
пор.
Cousin
- Das
erste
mal
2Pac
im
Radio
Кузен
- Первый
раз
2Pac
по
радио.
Im
neuen
Caprio
durchs
asiatische
barrio
В
новом
Каприо
через
азиатское
barrio.
Du
hast
geheiratet
ich
konnte
nicht
kommen
Ты
женился,
я
не
смог
приехать.
Ich
wusste
du
bekommst
ein
Sohn
Я
знал,
что
у
тебя
будет
сын.
Du
kannst
stolz
auf
dich
sein
Bruder
Ты
можешь
гордиться
собой,
брат.
Ich
bin
stolz
auf
dich
Я
горжусь
тобой.
Und
wenn
Gott
will
sehen
wir
uns
wieder
И
если
будет
на
то
воля
Бога,
мы
увидимся
снова.
Aber
heute
nicht.
Но
не
сегодня.
Das
war
damals
doch
ich
schreib
es
Heute
Это
было
тогда,
но
я
пишу
об
этом
сегодня.
Es
bleibt
in
meinem
Herz
Это
остается
в
моем
сердце.
Weil
es
mir
etwas
bedeutet
Потому
что
это
что-то
значит
для
меня.
& Es
macht
mich
zu
dem
was
ich
bin
& Это
делает
меня
тем,
кто
я
есть.
Zurück
in
die
Vergangenheit
ich
seh'
noch
mal
hin
Назад
в
прошлое,
я
снова
смотрю
туда.
Das
war
damals
doch
ich
schreib
es
Heute
Это
было
тогда,
но
я
пишу
об
этом
сегодня.
Es
bleibt
in
meinem
Herz
Это
остается
в
моем
сердце.
Weil
es
mir
etwas
bedeutet
Потому
что
это
что-то
значит
для
меня.
& Es
macht
mich
zu
dem
was
ich
bin
& Это
делает
меня
тем,
кто
я
есть.
Zurück
in
die
Vergangenheit
ich
seh'
noch
mal
hin
Назад
в
прошлое,
я
снова
смотрю
туда.
Was
geht
Bruder?
Ich
kenn'
dich
seit
ich
2 bin
Как
дела,
брат?
Я
знаю
тебя
с
двух
лет.
Der
verrückteste
Junge
weit
und
breit
im
Самый
чокнутый
парень
на
всю
округу
в
Schatten
seines
großen
Bruders
тени
своего
старшего
брата.
Zwei
Kanacken
auf
der
großen
Tour
Два
турка
в
большом
путешествии.
Diggah
dein
Hass
war
so
pur
Братан,
твоя
ненависть
была
такой
чистой.
Reden
ohne
reden
nur
- ein
Blick
hat
gereicht
Разговаривали
без
слов
- одного
взгляда
хватало.
Und
du
- hast
dann
sofort
verstanden
was
ich
mein
И
ты
- сразу
понимал,
что
я
имею
в
виду.
Alles
geht
vorbei,
aber
so
eine
Freundschaft
nicht
Все
проходит,
но
не
такая
дружба.
Was
danach
passiert
ist,
versteh
ich
bis
Heute
nicht
Что
случилось
потом,
я
до
сих
пор
не
понимаю.
Ich
hab
dir
versucht
zu
helfen
wie
ein
Schleudersitz
Я
пытался
тебе
помочь,
как
катапульта.
Aber
du
wolltest
nicht
- keine
Chance
Но
ты
не
хотел
- никаких
шансов.
Hättest
du
mir
damals
nicht
geholfen
wär
ich
eingegang
Если
бы
ты
мне
тогда
не
помог,
я
бы
пропал.
Du
hast
mir
oft
den
Arsch
gerettet,
nicht
nur
1x
man
Ты
мне
не
раз
спасал
задницу,
братан,
и
не
один
раз.
Und
ich
hab
mich
nie
bedankt
А
я
тебя
ни
разу
не
поблагодарил.
Ich
ruf
dich
nicht
mehr
an
Я
тебе
больше
не
звоню.
Wir
sehn
uns
ein
paar
mal
im
Jahr
aber
dann
Мы
видимся
пару
раз
в
год,
но
потом
Bleiben
wir
auf
Distanz
Держимся
на
расстоянии.
Die
Vergangenheit
verbindet
uns
Нас
связывает
прошлое.
Durch
dick
und
dünn
gegang,
es
bleiben
nur
Erinnerun
Прошли
через
огонь
и
воду,
остались
только
воспоминания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Composer Author, Kai Engelmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.