Paroles et traduction Boz - Kopfkrieg
Ich
steh
auf,
guck
in
Spiegel,
in
mein'm
Kopf
ist
Krieg
I
get
up,
look
in
the
mirror,
there’s
a
war
in
my
head
Ich
will
raus
aus
der
Scheiße,
doch
das
Loch
ist
tief
I
wanna
get
out
of
this
shit,
but
the
hole
is
deep
Das
hier
ist
mein
Leben,
ich
seh
das
hier
nicht
objektiv
This
is
my
life,
I
don't
see
it
objectively
Und
ich
schäme
mich,
weil
ich
weiß,
dass
Gott
mich
sieht
And
I’m
ashamed,
because
I
know
God
sees
me
Früher
hab
ich
jeden
Tag
gebetet
I
used
to
pray
every
day
Heute
liegt
'ne
Schicht
auf
meinem
Herz
wie
der
Teer,
der
diese
Straße
ebnet
Today,
there
is
a
layer
on
my
heart
like
the
tar
that
paves
this
street
Keine
Kraft,
ich
kann
nicht
mit
meinem
Vater
reden
No
strength,
I
can’t
talk
to
my
father
Tränen
in
den
Augen,
keine
Luft
in
meinen
Atemwegen
Tears
in
my
eyes,
no
air
in
my
airways
Und
die
Leute
sind
nicht
wert,
ihnen
diese
Parts
zu
geben
And
the
people
aren’t
worth
giving
these
parts
to
Das
hier
ist
für
mich,
für
die
Familie
und
ein
paar
Kollegen
This
is
for
me,
for
the
family,
and
a
couple
of
buddies
Ich
hab
Angst
um
meinen
Bruder,
ich
will
gar
nicht
reden
I’m
afraid
for
my
brother,
I
don't
even
wanna
talk
Meine
Worte
perlen
an
ihm
ab
als
würde
es
grade
regnen
My
words
roll
off
him
as
if
it
were
raining
Es
macht
keinen
Sinn
die
Schuld
dafür
dem
Staat
zu
geben
There’s
no
point
in
blaming
the
state
Ich
komm
nicht
klar
mit
dieser
Art
von
Leben
I
can’t
handle
this
kind
of
life
Pack
meine
Sachen
in
die
Tasche
und
ich
fahr
zum
Training
I
pack
my
things
in
my
bag
and
go
to
training
Vergleich
mich
nicht
mit
den
anderen.
Ich
zerstör
sie
alle,
sag
es
jedem
Don’t
compare
me
to
the
others.
I
will
destroy
them
all,
tell
everyone
Es
saugt
mich
auf,
man
ich
will
nicht
mehr
It
sucks
me
in,
man,
I
don’t
want
it
anymore
Der
Hass
in
mir
drin
baut
sich
auf
wie
ein
wilder
Stier
The
hatred
inside
me
builds
up
like
a
wild
bull
Danke
für
die
guten
Worte,
doch
das
hilft
nicht
mehr
Thanks
for
the
kind
words,
but
it
doesn’t
help
anymore
Ich
will
das
richtige
sagen,
doch
ich
finde
keine
Silben
mehr
I
wanna
say
the
right
thing,
but
I
can’t
find
the
syllables
anymore
Es
saugt
mich
auf,
man
ich
will
nicht
mehr
It
sucks
me
in,
man,
I
don’t
want
it
anymore
Der
Hass
in
mir
drin
baut
sich
auf
wie
ein
wilder
Stier
The
hatred
inside
me
builds
up
like
a
wild
bull
Danke
für
die
guten
Worte,
doch
das
hilft
nicht
mehr
Thanks
for
the
kind
words,
but
it
doesn’t
help
anymore
Ich
will
das
richtige
sagen,
doch
ich
finde
keine
Silben
mehr
I
wanna
say
the
right
thing,
but
I
can’t
find
the
syllables
anymore
Ich
lieg
nachts
im
Bett,
in
mein'm
Kopf
ist
Krieg
I
lie
in
bed
at
night,
there’s
a
war
in
my
head
Von
Gras
ruhiggestellt,
drauf
oder
besoffen.
Wie
Calmed
down
by
weed,
high
or
drunk.
How
Geht
es
weiter?
Ich
will
aus
der
Scheiße,
doch
das
Loch
ist
tief
Does
it
go
on?
I
wanna
get
out
of
this
shit,
but
the
hole
is
deep
Und
ich
schäme
mich,
weil
ich
weiß,
dass
Gott
mich
liebt
And
I’m
ashamed,
because
I
know
God
loves
me
Meine
Freunde
fucken
mich
ab,
ich
erwarte
zu
viel
My
friends
are
fucking
me
over,
I
expect
too
much
Was
sind
wir
für
Leute?
Wir
sind
nur
'n
paar
Kanacken
What
kind
of
people
are
we?
We
are
just
a
couple
of
Kanacken
Ich
hab
das
Gefühl,
mein
Herz
ist
abgekühlt
I
feel
like
my
heart
has
cooled
down
Aber
noch
heiß
genug,
dass
wenn
ich
schreib,
der
Stift
auf
meinem
Blatt
verglüht
But
still
hot
enough
that
when
I
write,
the
pen
burns
up
on
my
paper
Ich
bin
aggressiv,
flipp
für
'n
paar
Kleinigkeiten
aus
I’m
aggressive,
freaking
out
over
small
things
Der
Schaden
in
meinem
Kopf
ist
eingebaut,
ich
bin
in
einem
Rausch
The
damage
in
my
head
is
built
in,
I’m
in
a
frenzy
Ich
bin
nicht
in
meinem
Haus
I’m
not
in
my
house
Und
rede
nicht
in
diesem
Ton,
du
Hundesohn
And
don’t
talk
to
me
in
that
tone,
you
son
of
a
bitch
Du
steckst
nicht
in
meiner
Haut
You’re
not
in
my
skin
Ich
kann
nicht
mehr
raus,
ich
geh
nicht
in
Bau
I
can’t
get
out
anymore,
I’m
not
going
to
jail
Guck
Mama
nicht
in
die
Augen,
damit
sie
mir
meine
Geschichten
glaubt
Don’t
look
Mom
in
the
eye
so
she’ll
believe
my
stories
Und
es
ist
nicht
mehr
grau,
mir
wird
schwarz
vor
Augen,
das
scheiß
Licht
geht
aus
And
it’s
not
gray
anymore,
my
vision
goes
black,
the
fucking
light
goes
out
Es
saugt
mich
auf,
man
ich
will
nicht
mehr
It
sucks
me
in,
man,
I
don’t
want
it
anymore
Der
Hass
in
mir
drin
baut
sich
auf
wie
ein
wilder
Stier
The
hatred
inside
me
builds
up
like
a
wild
bull
Danke
für
die
guten
Worte,
doch
das
hilft
nicht
mehr
Thanks
for
the
kind
words,
but
it
doesn’t
help
anymore
Ich
will
das
richtige
sagen,
doch
ich
finde
keine
Silben
mehr
I
wanna
say
the
right
thing,
but
I
can’t
find
the
syllables
anymore
Es
saugt
mich
auf,
man
ich
will
nicht
mehr
It
sucks
me
in,
man,
I
don’t
want
it
anymore
Der
Hass
in
mir
drin
baut
sich
auf
wie
ein
wilder
Stier
The
hatred
inside
me
builds
up
like
a
wild
bull
Danke
für
die
guten
Worte,
doch
das
hilft
nicht
mehr
Thanks
for
the
kind
words,
but
it
doesn’t
help
anymore
Ich
will
das
richtige
sagen,
doch
ich
finde
keine
Silben
mehr
I
wanna
say
the
right
thing,
but
I
can’t
find
the
syllables
anymore
Ich
bin
nachts
wach,
in
mein'm
Kopf
ist
Krieg
I’m
awake
at
night,
there’s
a
war
in
my
head
Ich
geh
in
die
Offensive,
hoffe
auf
den
Sieg
I’m
going
on
the
offensive,
hoping
for
victory
Geh
meinen
Weg,
ein
schmaler
Grat,
neben
mir
ist
es
tief
I’m
going
my
way,
a
tightrope
walk,
it’s
deep
next
to
me
Ein
Graben,
ein
Abgrund,
in
meiner
Seele
tief
A
ditch,
an
abyss,
deep
in
my
soul
Vergraben,
all
die
Wunden
gehen
nicht
weg,
aber
sie
Buried,
all
the
wounds
don’t
go
away,
but
they
Vernarben.
Mit
den
Jahren
macht
es
dich
stark,
ohne
aggressiv
Scar.
Over
the
years,
it
makes
you
strong,
without
being
aggressive
Und
starsinnig.
Ich
wach
auf
ohne
Appetit
And
stubborn.
I
wake
up
without
an
appetite
Was
geht,
Bruder?
Hol
mich
ab
vom
Kiez
What’s
up,
brother?
Pick
me
up
from
the
hood
Was
mach
ich,
Mann,
vielleicht
lohnt
sich
das
nie
What
am
I
doing,
man,
maybe
this
will
never
be
worth
it
Vielleicht
dreh
ich
mich
im
Kreis,
ich
leb
in
diesem
Scheiß
Maybe
I’m
going
in
circles,
I’ve
been
living
in
this
shit
Schon
so
lange.
Wie
hoch
ist
der
Preis?
For
so
long.
How
high
is
the
price?
Es
saugt
mich
auf,
man
ich
will
nicht
mehr
It
sucks
me
in,
man,
I
don’t
want
it
anymore
Der
Hass
in
mir
drin
baut
sich
auf
wie
ein
wilder
Stier
The
hatred
inside
me
builds
up
like
a
wild
bull
Danke
für
die
guten
Worte,
doch
das
hilft
nicht
mehr
Thanks
for
the
kind
words,
but
it
doesn’t
help
anymore
Ich
will
das
richtige
sagen,
doch
ich
finde
keine
Silben
mehr
I
wanna
say
the
right
thing,
but
I
can’t
find
the
syllables
anymore
Es
saugt
mich
auf,
man
ich
will
nicht
mehr
It
sucks
me
in,
man,
I
don’t
want
it
anymore
Der
Hass
in
mir
drin
baut
sich
auf
wie
ein
wilder
Stier
The
hatred
inside
me
builds
up
like
a
wild
bull
Danke
für
die
guten
Worte,
doch
das
hilft
nicht
mehr
Thanks
for
the
kind
words,
but
it
doesn’t
help
anymore
Ich
will
das
richtige
sagen,
doch
ich
finde
keine
Silben
mehr
I
wanna
say
the
right
thing,
but
I
can’t
find
the
syllables
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Composer Author, Thomas Kessler, Kai Engelmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.