Paroles et traduction Boz - Panik
Du
kriegst
Panik
You're
panicking
Du
willst
was
tun,
aber
du
tust
garnichts
You
want
to
do
something,
but
you
do
nothing
So
als
wenn
du
garnicht
da
bist
As
if
you're
not
even
there
Sag,
worauf
du
wartest
Tell
me,
what
are
you
waiting
for?
Du
weißt
nicht,
worauf
du
dich
eingelassen
hast
You
don't
know
what
you've
gotten
yourself
into
Aber
langsam
wirds
deutlich
But
it's
slowly
becoming
clear
Du
hast
mehr
abgebissen,
als
du
runterschlucken
wolltest
You've
bitten
off
more
than
you
can
chew
Alles
bricht
über
dir
zusammen
Everything
is
collapsing
around
you
Deine
sogenannten
Freunde,
keiner
will
dir
helfen
Your
so-called
friends,
no
one
wants
to
help
you
Guck
wie
sie
dich
behandeln
Look
how
they
treat
you
So
als
hätten
sie
dich
nichtmal
gekannt,
Panik!
As
if
they
never
even
knew
you,
panic!
Dein
Gesicht
beginnt
sich
zu
verwandeln
Your
face
starts
to
change
Rede
mit
dir
selber
fang
an
zu
verhandeln
Talk
to
yourself,
start
negotiating
Aber
du
bist
nicht
im
Stande
du
bist
wie
gestrandet
But
you're
not
able,
you're
stranded
Du
bist
kreidebleich
You're
pale
as
a
ghost
Was
belastet
dich
so
stark
dass
deine
beiden
Beine
zittern
What's
weighing
on
you
so
heavily
that
your
legs
are
shaking?
Deine
Stirn
glitzert
vom
Schweiß
Your
forehead
is
glistening
with
sweat
Eingeweicht,
was
ist
das?
Panik!
Soaked,
what
is
this?
Panic!
Dein
Körper
warnt
dich
Your
body
is
warning
you
Vor
der
Gefahr,
die
du
nicht
wahrnimmst
Of
the
danger
you
don't
perceive
Du
bist
wie
gelähmt,
digga,
du
bewegst
dich
garnicht
You're
paralyzed,
girl,
you're
not
moving
at
all
Mehr
aber
du
zuckst
zusammen!
But
you
flinch!
Bei
jedem
scheiß
Geräusch
At
every
damn
noise
Guckst
du
dich
um
You
look
around
Du
denkst
du
wirst
verfolgt
You
think
you're
being
followed
Du
denkst,
du
siehst
verdächtige
Leute
You
think
you
see
suspicious
people
Und
duckst
dich
dann
And
then
you
duck
Versteck
dich
ruhig
- sie
findet
dich
(sie
findet
dich)
Hide
all
you
want
- it
will
find
you
(it
will
find
you)
Sie
muss
dich
nicht
suchen
weil
sie
in
dir
ist!
It
doesn't
have
to
look
for
you
because
it's
inside
you!
Du
kriegst
Panik,
kein
weg
raus
You're
panicking,
no
way
out
Kein
weg
weg,
kein
weg
weiter
No
way
out,
no
way
forward
Du
kommst
nicht
hoch,
sie
lässt
dich
nicht
mehr
los
digga!
You
can't
get
up,
it
won't
let
you
go,
girl!
Versuchs
erst
garnicht,
denn
egal
was
du
auch
probierst
Don't
even
try,
because
no
matter
what
you
try
Du
kannst
dieses
Gefühl
nicht
kontrollieren
digga
You
can't
control
this
feeling,
girl
Du
traust
dich
nicht
mehr
raus
You
don't
dare
go
out
anymore
Irgendwer
ist
hinter
dir
her
Someone
is
after
you
Glaubst
du
dass
du
richtig
aufgepasst
hast
oder
Do
you
think
you've
been
careful
enough
or
Kommen
sie
näher?
Are
they
getting
closer?
Kommen
sie
her,
da
wo
du
schläfst?
Are
they
coming
here,
where
you
sleep?
Oder
schiebst
du
nur
deine
Filme
Or
are
you
just
making
up
stories?
Oder
steht
jemand
vor
deiner
Tür
Or
is
someone
standing
outside
your
door?
Es
gibt
genug
Gründe
dafür,
aber
chill
mal
There
are
enough
reasons
for
that,
but
chill
out
Versuch
runterzukommen
Try
to
calm
down
Enstpann
dich
wie
unter
der
Sonne
Relax
like
you're
under
the
sun
Doch
in
deinem
Bett
kannst
du
nicht
schlafen
But
you
can't
sleep
in
your
bed
Als
wäre
darunter
'ne
Bombe
As
if
there's
a
bomb
underneath
it
Druck
auf,
deiner
Lunge
Pressure
on
your
lungs
Du
bekommst
Angst
im
Dunkeln
You're
getting
scared
in
the
dark
Deine
Eier
werden
klein
wie
TicTac
Your
balls
shrink
to
the
size
of
Tic
Tacs
Und
dein
Sack
fängt
an
zusammen
zu
schrummpeln
And
your
sack
starts
to
shrivel
up
Deine
Uhr
macht
leise
Tick
Tack
Your
watch
softly
ticks
Aber
in
deinen
Ohren
But
in
your
ears
Klingt
es
so
als
wär
das
ein
Gewitter
It
sounds
like
a
thunderstorm
Und
du
fragst
dich
grad
And
you're
wondering
Wielang
du
noch
diese
Scheiße
mitmachst
- kreidebleich
How
long
you'll
put
up
with
this
shit
- pale
as
a
ghost
Was
belastet
dich
so
stark,
dass
deine
beiden
Beine
zittern
What's
weighing
on
you
so
heavily
that
your
legs
are
shaking?
Schweißnass
dass
du
fast,
glitzerst
So
sweaty
that
you're
almost
glistening
Was.
Ist.
Das
- Panik?
What.
Is.
This
- Panic?
Digga
du
willst
was
tun,
aber
du
tust
garnichts
Girl,
you
want
to
do
something,
but
you
do
nothing
So
als
wenn
du
garnicht
da
bist,
sag
worauf
du
wartest
As
if
you're
not
even
there,
tell
me
what
you're
waiting
for
Du
kannst
dich
ruhig
verstecken
You
can
hide
all
you
want
Doch
es
hat
keinen
Zweck
denn
sie
findet
dich
(sie
findet
dich)
But
it's
pointless
because
it
will
find
you
(it
will
find
you)
Sie
muss
dich
nicht
mal
suchen
weil
sie
in
dir
ist!
It
doesn't
even
have
to
look
for
you
because
it's
inside
you!
Digga
du
hast,
Panik!
Girl,
you're
panicking!
Spürst
du
das
Geschwür,
in
deinem
Magen
Do
you
feel
the
ulcer
in
your
stomach?
Es
wird
immer
größer
egal
welche
Medikamente
It's
getting
bigger,
no
matter
what
medication
Du
dagegen
nimmst
es
hilft
garnichts
You
take
against
it,
it
doesn't
help
at
all
Du
bist
ausgeliefert,
du
willst
raus
You're
helpless,
you
want
out
Aber
jede
Bewegung
tut
weh
But
every
movement
hurts
Als
hätte
man
dich
aufgespießt
As
if
you've
been
impaled
In
deinem
Alptraum
siehst
du
In
your
nightmare
you
see
Wie
man
dich
über
den
Haufen
schießt
How
they
shoot
you
down
Sobald
man
dich
draußen
sieht
As
soon
as
they
see
you
outside
Du
willst
deinen
Mann
stehen
You
want
to
stand
your
ground
Du
bekommst
einen
unbekannten
Anruf
You
get
an
unknown
call
Aber
du
kannst
nicht
rangehen
But
you
can't
answer
Es
treibt
dich
an
den
Rand
der
Verzweiflung
It
drives
you
to
the
brink
of
despair
Wo
bist
du
gelandet?
Where
have
you
landed?
Dein
Gesicht,
beginnt
sich
zu
verwandeln
Your
face
starts
to
change
Siehst
du
den
Mann
im
Spiegel
denn
du
früher
kanntest?
Do
you
see
the
man
in
the
mirror
that
you
used
to
know?
Er
sieht
aus,
als
wenn
du
entfernt
mit
ihm
verwandt
bist
He
looks
like
you're
distantly
related
to
him
Was
hast
du
ange-richtet?
What
have
you
done?
Die
ganze
Geschichte
kommt
wieder
hoch
The
whole
story
comes
back
up
Digga
was
für
'ne
verdammte
scheiße
Damn,
what
a
fucking
mess
Du
bist
hier
gefangen
du
guckst
die
Wand
an
You're
trapped
here,
staring
at
the
wall
Aber
du
willst
auf
die
andere
Seite
But
you
want
to
be
on
the
other
side
Deine
Panik
ist
eine
Schlampe
Your
panic
is
a
bitch
Die
dir
die
gesamte
Sichtweise
nimmt
That
takes
away
your
entire
perspective
Und
du
kannst
sie
nicht
einfach
wegwaschen
And
you
can't
just
wash
it
away
Denn
sie
ist,
in
dir
drin!
Because
it's
inside
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Kai Engelmann, Christian Nolte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.