Boz - Panik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boz - Panik




Panik
Panic
Du kriegst Panik
You're panicking
Du willst was tun, aber du tust garnichts
You want to do something, but you do nothing
So als wenn du garnicht da bist
As if you're not even there
Sag, worauf du wartest
Tell me, what are you waiting for?
Du weißt nicht, worauf du dich eingelassen hast
You don't know what you've gotten yourself into
Aber langsam wirds deutlich
But it's slowly becoming clear
Du hast mehr abgebissen, als du runterschlucken wolltest
You've bitten off more than you can chew
Alles bricht über dir zusammen
Everything is collapsing around you
Deine sogenannten Freunde, keiner will dir helfen
Your so-called friends, no one wants to help you
Guck wie sie dich behandeln
Look how they treat you
So als hätten sie dich nichtmal gekannt, Panik!
As if they never even knew you, panic!
Dein Gesicht beginnt sich zu verwandeln
Your face starts to change
Rede mit dir selber fang an zu verhandeln
Talk to yourself, start negotiating
Aber du bist nicht im Stande du bist wie gestrandet
But you're not able, you're stranded
Du bist kreidebleich
You're pale as a ghost
Was belastet dich so stark dass deine beiden Beine zittern
What's weighing on you so heavily that your legs are shaking?
Deine Stirn glitzert vom Schweiß
Your forehead is glistening with sweat
Eingeweicht, was ist das? Panik!
Soaked, what is this? Panic!
Dein Körper warnt dich
Your body is warning you
Vor der Gefahr, die du nicht wahrnimmst
Of the danger you don't perceive
Du bist wie gelähmt, digga, du bewegst dich garnicht
You're paralyzed, girl, you're not moving at all
Mehr aber du zuckst zusammen!
But you flinch!
Bei jedem scheiß Geräusch
At every damn noise
Guckst du dich um
You look around
Du denkst du wirst verfolgt
You think you're being followed
Du denkst, du siehst verdächtige Leute
You think you see suspicious people
Und duckst dich dann
And then you duck
Versteck dich ruhig - sie findet dich (sie findet dich)
Hide all you want - it will find you (it will find you)
Sie muss dich nicht suchen weil sie in dir ist!
It doesn't have to look for you because it's inside you!
Du kriegst Panik, kein weg raus
You're panicking, no way out
Kein weg weg, kein weg weiter
No way out, no way forward
Du kommst nicht hoch, sie lässt dich nicht mehr los digga!
You can't get up, it won't let you go, girl!
Versuchs erst garnicht, denn egal was du auch probierst
Don't even try, because no matter what you try
Du kannst dieses Gefühl nicht kontrollieren digga
You can't control this feeling, girl
Du traust dich nicht mehr raus
You don't dare go out anymore
Irgendwer ist hinter dir her
Someone is after you
Glaubst du dass du richtig aufgepasst hast oder
Do you think you've been careful enough or
Kommen sie näher?
Are they getting closer?
Kommen sie her, da wo du schläfst?
Are they coming here, where you sleep?
Oder schiebst du nur deine Filme
Or are you just making up stories?
Oder steht jemand vor deiner Tür
Or is someone standing outside your door?
Es gibt genug Gründe dafür, aber chill mal
There are enough reasons for that, but chill out
Versuch runterzukommen
Try to calm down
Enstpann dich wie unter der Sonne
Relax like you're under the sun
Doch in deinem Bett kannst du nicht schlafen
But you can't sleep in your bed
Als wäre darunter 'ne Bombe
As if there's a bomb underneath it
Druck auf, deiner Lunge
Pressure on your lungs
Du bekommst Angst im Dunkeln
You're getting scared in the dark
Deine Eier werden klein wie TicTac
Your balls shrink to the size of Tic Tacs
Und dein Sack fängt an zusammen zu schrummpeln
And your sack starts to shrivel up
Deine Uhr macht leise Tick Tack
Your watch softly ticks
Aber in deinen Ohren
But in your ears
Klingt es so als wär das ein Gewitter
It sounds like a thunderstorm
Und du fragst dich grad
And you're wondering
Wielang du noch diese Scheiße mitmachst - kreidebleich
How long you'll put up with this shit - pale as a ghost
Was belastet dich so stark, dass deine beiden Beine zittern
What's weighing on you so heavily that your legs are shaking?
Schweißnass dass du fast, glitzerst
So sweaty that you're almost glistening
Was. Ist. Das - Panik?
What. Is. This - Panic?
Digga du willst was tun, aber du tust garnichts
Girl, you want to do something, but you do nothing
So als wenn du garnicht da bist, sag worauf du wartest
As if you're not even there, tell me what you're waiting for
Du kannst dich ruhig verstecken
You can hide all you want
Doch es hat keinen Zweck denn sie findet dich (sie findet dich)
But it's pointless because it will find you (it will find you)
Sie muss dich nicht mal suchen weil sie in dir ist!
It doesn't even have to look for you because it's inside you!
Digga du hast, Panik!
Girl, you're panicking!
Spürst du das Geschwür, in deinem Magen
Do you feel the ulcer in your stomach?
Es wird immer größer egal welche Medikamente
It's getting bigger, no matter what medication
Du dagegen nimmst es hilft garnichts
You take against it, it doesn't help at all
Du bist ausgeliefert, du willst raus
You're helpless, you want out
Aber jede Bewegung tut weh
But every movement hurts
Als hätte man dich aufgespießt
As if you've been impaled
In deinem Alptraum siehst du
In your nightmare you see
Wie man dich über den Haufen schießt
How they shoot you down
Sobald man dich draußen sieht
As soon as they see you outside
Du willst deinen Mann stehen
You want to stand your ground
Du bekommst einen unbekannten Anruf
You get an unknown call
Aber du kannst nicht rangehen
But you can't answer
Es treibt dich an den Rand der Verzweiflung
It drives you to the brink of despair
Wo bist du gelandet?
Where have you landed?
Dein Gesicht, beginnt sich zu verwandeln
Your face starts to change
Siehst du den Mann im Spiegel denn du früher kanntest?
Do you see the man in the mirror that you used to know?
Er sieht aus, als wenn du entfernt mit ihm verwandt bist
He looks like you're distantly related to him
Was hast du ange-richtet?
What have you done?
Die ganze Geschichte kommt wieder hoch
The whole story comes back up
Digga was für 'ne verdammte scheiße
Damn, what a fucking mess
Du bist hier gefangen du guckst die Wand an
You're trapped here, staring at the wall
Aber du willst auf die andere Seite
But you want to be on the other side
Deine Panik ist eine Schlampe
Your panic is a bitch
Die dir die gesamte Sichtweise nimmt
That takes away your entire perspective
Und du kannst sie nicht einfach wegwaschen
And you can't just wash it away
Denn sie ist, in dir drin!
Because it's inside you!





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Kai Engelmann, Christian Nolte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.