Boze - Classic - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boze - Classic




Classic
Classic
Ou sont les vrais
Where are the real ones?
Ou sont mes frères
Where are my brothers?
Qui sont les traîtres
Who are the traitors?
Quand il y a besoin
When there is a need
Pas que dans les moments de fêtes
Not just during celebrations
Tu fonctionne avec tes bras
You work with your arms
Je pense avec ma tête
I think with my head
On les aura dis pas le contraire
We'll get them, don't say otherwise
Ne soit pas bête
Don't be stupid
Après le couché
After sunset
Vient le levé du soleil je n'ai rien
Sunrise comes, I have nothing
Brûlé derrière le micro
Burned behind the mic
Je passe mes nerfs
I vent my nerves
Pour la réussite pas le même itinéraire
For success, not the same route
Le visage marqué par les coups
Face marked by blows
Par la galère
By hardship
Organise toi mets de l'ordre
Get organized, put things in order
Dans tes affaires
In your affairs
Pour m'en sortir je n'ai compter
To get out, I didn't count
Que sur moi même
On anyone but myself
20 ans plus tard
20 years later
Toujours la et toujours prêt
Still here and still ready
La vérité c'est qu'ils s' en tapent
The truth is, they don't care
De savoir qui on est
To know who we are
Y à que quand je prend le micro
It's only when I take the mic
Que je me sent considéré
That I feel valued
Je fais mon taf de griot
I do my griot work
Je retourne bosser
I go back to work
Dans mon terrier
In my burrow
On fait un peu d'euros
We make some euros
Je réinvesti dans les projets
I reinvest in projects
Pas dans la piscine
Not in the pool
Mais dans la merde
But in the dirt
J'apprends à nager
I learn to swim
Tu veux savoir c'était quoi ma vie
You wanna know what my life was like?
Dès le matin je fais des classics
From the morning, I make classics
En gova je fais le tour de la ville
In my Gova, I tour the city
On se donne rendez vous à midi pile
We meet up at noon sharp
Pas la même conception de la justice j'ai la faire moi même
Not the same conception of justice, I had to do it myself
Pour toi ca ne sera
For you, it won't be
Pas le même préjudice
The same prejudice
Tout est à l'envers
Everything is upside down
Polo grise sur le periph
Grey polo on the périphérique
J'glisse porte de la Villette
I slide past Porte de la Villette
Affichage sauvage c'est la street Qu'est ce que tu veux faire
Wild posting, it's the street, what do you want me to do?
Je me lève toujours
I always wake up
Avec cette envie
With this desire
De faire mieux que la veille
To do better than yesterday
Je pars à la campagne
I leave for the countryside
Je retourne en ville
I return to the city
Partout y à des problèmes
There are problems everywhere
Le GRIOT chante le titanic
The griot sings of the Titanic
Coule l'histoire se répète
History sinks, it repeats itself
Ils nous la mette
They put it on us
Et veulent qu'on reste cool
And want us to stay cool
C'est fou ca quand même
It's crazy, you know
Ton rainté ta kichta
Your "rainté" and your "kichta"
Ne m'intéresse pas
Don't interest me
Sur le Long terme
In the long run
Ici on est plutôt du genre
Here we're more of the type
A miser sur la sacem
To bet on the SACEM
J' arrive en festival
I arrive at the festival
Et je veux voir
And I want to see
Toutes les mains en l'air
All the hands in the air
On leur fait mal
We hurt them
A ceux qui pensaient
Those who thought
Qu'on brassait que de l'air
That we were just blowing hot air
On ne va pas chela le steak
We're not going to cheat on the steak
On va même demander du rab
We're even going to ask for seconds
Mes premiers textes sur cassette
My first lyrics on cassette
Tu vu c'est devenu durable
You see, it's become sustainable
Tout est noir
Everything is black
Je ramène un peu de lumière
I bring some light
Dans le paysage
Into the landscape
Dans le miroir
Into the mirror
Je vois des gens déterminés
I see determined people
Qui ont la rage
Who have rage
Tu veux savoir c'était quoi ma vie
You wanna know what my life was like?
Dès le matin je fais des classics
From the morning, I make classics
En gova je fais le tour de la ville
In my Gova, I tour the city
On se donne rendez vous à midi pile
We meet up at noon sharp





Writer(s): Bodo Guindo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.