Paroles et traduction Boze - Danse
C'est
juste
une
danse
It's
just
a
dance
Que
je
te
propose
en
direct
du
tieks
That
I
offer
you
live
from
the
projects
On
va
se
refaire
We're
going
to
do
it
again
Même
avec
dans
les
poches
Even
with
little
change
Peu
de
pièces
In
our
pockets
Je
construis
ma
carrière
I'm
building
my
career
Comme
un
maçon
Like
a
mason
Comme
un
architecte
Like
an
architect
Je
fais
le
tour
I
go
around
Comme
un
Chérif
de
l'Amérique
de
l'ouest
Like
a
Wild
West
Sheriff
Rdv
au
terrain
Meet
me
at
the
court
On
le
fait
pour
nous
We
do
it
for
us
Pour
les
frères
For
the
brothers
Chez
toi
c'est
chez
moi
Your
home
is
my
home
Car
je
crois
que
c'est
un
petit
peu
la
même
'Cause
I
think
it's
kinda
the
same
Les
quartiers
en
ébullition
Neighborhoods
are
boiling
over
Lors
de
la
saint
sylvestre
On
New
Year's
Eve
Chacun
ses
ambiances
Everyone
has
their
own
vibe
Je
ne
fais
que
enchaîner
textes
sur
textes
I
just
keep
chaining
texts
on
texts
Comme
tu
vois
c'est
toujours
le
pe-ra
As
you
can
see,
it's
always
the
money
C'est
ma
vie
It's
my
life
écouté
par
mes
amis
Listened
to
by
my
friends
Mais
aussi
mes
ennemis
But
also
my
enemies
Ça
me
fait
toujours
plaisir
It
always
makes
me
happy
Quand
je
vois
des
potos
réussir
When
I
see
friends
succeed
Viens
on
se
capte
et
paye
ton
fé-ca
Come
on,
let's
hook
up
and
get
your
drink
Que
je
te
félicite
So
I
can
congratulate
you
On
est
des
vrais
artistes
We
are
true
artists
Où
on
ne
l'est
pas
Or
we
are
not
Représente
à
ta
manière
Represent
your
own
way
Et
surtout
fais
leur
très
mal
And
most
importantly,
hit
them
hard
Je
suis
jugé
au
tribunal
I
am
judged
in
court
Pour
m'a
longévité
For
my
longevity
J
ai
appris
que
tu
as
fais
un
truc
bizarre
une
atrocité
I
heard
you
did
something
weird,
an
atrocity
Et
je
crois
que
c'est
mérité
And
I
think
it's
deserved
On
ne
se
partagera
pas
un
thé
We
won't
share
a
cup
of
tea
J'
ai
gardé
mon
CV
propre
I
kept
my
resume
clean
En
toute
objectivité
In
all
objectivity
Le
temps
passe
Time
passes
Et
on
ne
sait
même
plus
dissocier
And
we
can't
even
dissociate
anymore
Les
petits
les
grands
The
small
ones
from
the
big
ones
Car
maintenant
Because
now
Tout
le
monde
s'est
mélangé
Everyone
is
mixed
up
ça
bosse
ensembles
sur
des
petits
coup
mais
aussi
des
projets
Working
together
on
small
jobs
but
also
on
projects
Qui
pourraient
faire
trembler
That
could
shake
Le
plus
fou
de
ton
quartier
The
craziest
guy
in
your
hood
Je
ne
fais
que
réciter
I'm
just
reciting
Ce
que
vient
de
coucher
What
just
went
down
On
essaiera
de
s'
en
sortir
We'll
try
to
make
it
out
Avec
des
plans
À
ou
B
With
plans
A
or
B
Ils
n'ont
pas
Réalisé
They
didn't
realize
Que
la
banlieue
est
trop
déter
That
the
suburbs
are
too
determined
On
leur
fera
de
l'ombre
We'll
overshadow
them
Rien
qu'
avec
nos
parcours
scolaire
Just
with
our
education
J'
investi
dans
un
bail
lourd
I'm
investing
in
a
heavy
deal
Des
chiffres
et
des
lettres
Numbers
and
letters
à
la
fin
on
ne
paiera
pas
que
le
musicien
mais
l'
orchestre
In
the
end,
we'll
pay
not
just
the
musician
but
the
whole
orchestra
Ta
capté
les
bails
ou
pas
You
got
it
or
not?
C
est
bon
si
tu
me
suis
It's
all
good
if
you
follow
me
Tu
peux
aller
écouter
les
autres
You
can
go
listen
to
the
others
Mais
je
suis
la
aussi
But
I'm
here
too
Bien
avant
leur
sites
Long
before
their
websites
Bien
avant
les
chiffres
Long
before
the
numbers
Bien
avant
le
business
Long
before
the
business
Car
y
avait
rien
n
dans
la
street
'Cause
there
was
nothing
in
the
streets
Les
grands
me
félicitent
The
elders
congratulate
me
Je
reçois
leur
messages
privés
I
get
their
private
messages
Et
je
les
remercie
And
I
thank
them
De
ne
pas
m'avoir
lâcher
For
not
letting
me
down
Quand
t'
es
vrai
on
ne
t'oublie
pas
When
you're
real,
you're
not
forgotten
Même
quand
tu
as
merdé
Even
when
you
messed
up
Tes
rechercher
dans
l'hexagone
You're
wanted
all
over
France
Car
t'à
tout
dépenser
Because
you
spent
it
all
Chacun
son
chemin
le
tout
est
Everyone
has
their
own
path,
the
main
thing
is
De
pouvoir
l'
assumer
To
be
able
to
own
it
J'
aime
bien
dormir
tranquille
I
like
to
sleep
peacefully
Mes
oreilles
sifflent
et
je
n'ai
rien
fait
My
ears
are
ringing
and
I
didn't
do
anything
Les
voitures
sont
poser
The
cars
are
parked
Les
discussions
peuvent
commencer
Discussions
can
begin
Mets
mon
son
en
fond
sonore
Put
my
sound
on
in
the
background
J'
ai
flow
pour
t'
ambiancer
I
got
the
flow
to
set
the
mood
En
ce
moment
j
ai
le
temps
Right
now
I
have
the
time
Et
je
vais
leur
montrer
comment
c'est
And
I'm
gonna
show
them
how
it's
done
Tu
devrais
en
faire
autant
You
should
do
the
same
Dans
ton
domaine
au
lieu
de
pioncer
In
your
field
instead
of
sleeping
Les
soucis
se
renouvellent
Worries
are
renewing
themselves
Comme
des
variants
Reste
concentré
Like
variants.
Stay
focused.
1 ère
dose
2ème
dose
1st
dose
2nd
dose
C'est
un
forfait
illimité
It's
an
all-you-can-get
plan
J'
ai
loupé
leur
discours
I
missed
their
speech
Car
j'
étais
en
train
de
pioncer
Because
I
was
sleeping
Population
à
bout
Population
at
its
wit's
end
Et
je
crois
que
c'est
à
nous
d'
en
parler
And
I
think
it's
up
to
us
to
talk
about
it
Leur
faire
du
sale
à
tous
Give
them
hell
Avant
de
devenir
ouf
de
crever
Before
we
go
crazy
and
die
Pour
les
boursiers
ya
le
crous
For
the
scholarship
holders,
there's
the
CROUS
Pour
les
autres
ya
les
jobs
d
été
For
the
others,
there
are
summer
jobs
Toujours
chaud
pour
taffer
Always
down
to
hustle
Mais
pas
avec
des
bras
cassé
But
not
with
broken
arms
Je
ne
me
déplace
plus
I
don't
move
anymore
Je
préfère
investir
I
prefer
to
invest
Apprendre
à
pêcher
Learn
to
fish
Guette
la
mentalité
Watch
the
mentality
Regarde
nos
libertés
Look
at
our
liberties
Et
si
t
es
pas
d'accord
And
if
you
don't
agree
Ils
diront
que
ta
comploté
They'll
say
you
conspired
Ton
gars
parle
un
peu
trop
Your
boy
talks
a
little
too
much
De
lui
on
à
dû
se
séparer
We
had
to
part
ways
with
him
à
trop
vouloir
prouver
Trying
to
prove
too
much
On
à
grillé
ce
que
tu
Valais
We
grilled
what
you
were
worth
Les
actes
ne
mentent
pas
Actions
don't
lie
Mais
les
streams
ils
sont
faussé
But
the
streams
are
fake
Tout
est
dans
la
promo
It's
all
about
the
promo
Et
pour
le
reste
ya
plus
de
budget
And
for
the
rest
there's
no
more
budget
J'
investi
dans
un
micro
I
invest
in
a
microphone
Car
je
crois
qu'ils
ne
mon
pas
pigé
'Cause
I
don't
think
they
understood
me
Investi
dans
un
cerveau
Invest
in
a
brain
Car
je
crois
que
t'es
déconnecté
'Cause
I
think
you're
disconnected
J
enregistre
au
quartier
I
record
in
the
neighborhood
Au
plus
proche
de
la
réalité
As
close
to
reality
as
possible
Je
leur
ouvre
les
yeux
I
open
their
eyes
Ils
veulent
me
couper
l'
électricité
They
want
to
cut
off
my
electricity
Constamment
en
bras
de
fer
Constantly
arm
wrestling
Ton
pire
ennemie
tu
la
trouvé
You
found
your
worst
enemy
Et
à
tous
le
même
And
it's
the
same
for
everyone
Je
crois
que
c'est
notre
personnalité
I
think
it's
our
personality
Gros
ta
pas
idée
Dude,
you
have
no
idea
Te
fais
pas
manipuler
Don't
be
manipulated
J'apprécie
quand
ils
sont
à
terre
I
enjoy
it
when
they
are
down
Et
j'suis
pas
désolé
And
I'm
not
sorry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Scholz
Album
Danse
date de sortie
28-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.