Paroles et traduction Boze - En mission
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
qu'ils
font
des
maladresses
They
just
make
mistakes
Je
je
vise
la
cible
et
puis
j
encaisse
I'm
aiming
at
the
target
and
then
I'm
cashing
in
L'être
humain
la
pire
espèces
Human
beings,
the
worst
species
J'leur
mets
la
pression
et
ils
stressent
I
put
the
pressure
on
them
and
they
stress
Confiné
comme
des
bêtes
on
devient
fou
Paraît
que
ça
veut
nous
faire
Confined
like
animals,
we
go
crazy.
It
seems
like
they
want
to
make
us
Mais
à
feu
doux
But
gently
Tu
fais
semblant
de
ne
pas
voir
Afflelou
You
pretend
not
to
see
Afflelou
Le
peuple
c'est
toi
c'est
lui,
moi,elle,
nous
The
people
are
you,
it's
him,
me,
her,
us
J'prends
mes
yecou
j'
avance
comme
un
éclaireur
I
take
my
yecou
and
I
move
forward
like
a
scout
Victoire
dans
le
viseur
ils
me
bloquent
comme
un
videur
Victory
in
the
sights,
they
block
me
like
a
bouncer
J'aime
pas
faire
appel
je
préfère
me
débrouiller
seul
I
don't
like
to
ask
for
help,
I
prefer
to
figure
it
out
on
my
own
Tu
dois
à
tout
le
monde
You
owe
everyone
T'
as
disparu
du
secteur
You
disappeared
from
the
sector
Principe
et
valeur
Principles
and
values
Font
que
je
DORS
tranquille
Make
me
SLEEP
soundly
Ta
pas
les
codes
t'
es
virée
de
la
ville
You
don't
have
the
codes,
you're
kicked
out
of
the
city
Je
vais
les
rendre
fou
I'm
going
to
drive
them
crazy
Ils
vont
finir
en
asile
They're
going
to
end
up
in
an
asylum
Confond
pas
les
mimiques
Don't
confuse
the
mannerisms
Et
la
musique
And
the
music
Y
à
des
choses
à
faire
mais
tu
préfères
rager
There
are
things
to
do
but
you
prefer
to
rage
Je
mets
toute
mon
comme
si
je
me
vengeais
I
put
all
my
energy
into
it
as
if
I
was
taking
revenge
Un
pas
de
travers
tu
deviens
un
étranger
One
wrong
step
and
you
become
a
stranger
Jdis
la
vérité
je
kik
ça
n'a
pas
changé
I'm
telling
the
truth,
I'm
kicking
it,
it
hasn't
changed
T'as
reconnu
l
école
celle
du
rerC
You
recognized
the
school,
the
one
on
the
RER
C
Banlieue
sud
c'est
sûr
que
tu
nous
as
vu
passer
Southern
suburbs,
it's
for
sure
that
you
saw
us
pass
J
ai
rien
oublié
I
haven't
forgotten
anything
J'
avance
j'suis
pas
pressé
I'm
moving
forward,
I'm
not
in
a
hurry
Gloire
aux
passionnés
Glory
to
the
passionate
J'me
sent
comme
missionné
I
feel
like
I'm
on
a
mission
Je
n'aime
pas
m'exposer
mais
je
dois
le
faire
I
don't
like
to
expose
myself
but
I
have
to
Y
a
toute
une
équipe
qu'
attends
derrière
There's
a
whole
team
waiting
behind
J
avance
l
impression
d'être
en
enfer
I'm
moving
forward,
the
feeling
of
being
in
hell
Si
je
le
fais
pour
moi
et
mes
frères
If
I
do
it
for
me
and
my
brothers
Je
vise
les
têtes
comme
ça
ya
pas
blème
I
aim
for
the
heads
like
that,
there's
no
problem
On
se
retrouvera
au
bord
de
la
mer
We'll
meet
at
the
beach
Attaque
défense
Pour
moi
c'est
la
même
Attack,
defense.
For
me,
it's
the
same
Serrer
les
fesses
c'est
ce
qui
te
reste
à
faire
Clench
your
buttocks,
that's
all
you
have
left
to
do
Tous
des
hypocrites
je
les
déteste
All
hypocrites,
I
hate
them
Faire
semblant
c'est
pas
ça
le
concepte
Pretending
is
not
the
concept
Ca
veut
t'
écraser
comme
un
insect
They
want
to
crush
you
like
an
insect
Mais
la
devise
c'est
que
tu
ne
peux
pas
test!
But
the
motto
is
that
you
can't
test!
Je
remets
les
couverts
tu
voulais
me
faire
taire
I'm
putting
the
cutlery
back,
you
wanted
to
silence
me
Plus
le
temps
passe
The
more
time
passes
Plus
on
se
rapproche
du
cimetière
The
closer
we
get
to
the
cemetery
Tu
perds
ton
temps
You're
wasting
your
time
à
vouloir
nous
faire
la
guerre
trying
to
make
war
on
us
J'
avance
depuis
vla
le
temps
I'm
moving
forward
since
a
while
back
Je
ne
regarde
plus
derrière
I
don't
look
back
anymore
Tout
se
passe
en
silence
Everything
happens
in
silence
Carrément
sous
terre
Right
underground
Tellement
discret
j'bosse
So
discreet
I
work
Pour
les
services
secrets
For
the
secret
services
Et
tu
va
me
croire
And
you'll
believe
me
Comme
tous
ces
menteurs
Like
all
those
liars
C'est
vrai
et
tu
va
me
croire
It's
true
and
you'll
believe
me
Comme
tous
ces
menteurs
Like
all
those
liars
C'est
vrai
tout
est
écrit
It's
true,
everything
is
written
Tout
est
prédéfinis
Everything
is
predetermined
Alors
qui
avait
raison
in
fine
So
who
was
right
in
the
end
Interdiction
de
m
appeller
la
famix
Forbidden
to
call
me
the
famix
Si
sur
nous
tu
ne
fais
que
bla-bla
ter
If
all
you
do
is
blab
about
us
Je
m'en
suis
sortie
je
te
laisse
le
rain
té
I
got
out
of
it,
I'll
leave
you
the
rain
Faire
croire
à
ton
entourage
que
t'
es
blindé
Make
your
entourage
believe
that
you're
armored
Plan
à
plan
b
y
a
juste
à
permuter
Plan
A
to
Plan
B,
just
swap
ça
parle
de
faire
chose
quel
They
talk
about
doing
things
Mais
le
son
est
muté
But
the
sound
is
muted
Je
n'aime
pas
m'exposer
mais
je
dois
le
faire
I
don't
like
to
expose
myself
but
I
have
to
Y
a
toute
une
équipe
qu'
attends
derrière
There's
a
whole
team
waiting
behind
J
avance
l
impression
d'être
en
enfer
I'm
moving
forward,
the
feeling
of
being
in
hell
Si
je
le
fais
pour
moi
et
mes
frères
If
I
do
it
for
me
and
my
brothers
Je
vise
les
têtes
comme
ça
ya
pas
blème
I
aim
for
the
heads
like
that,
there's
no
problem
On
se
retrouvera
au
bord
de
la
mer
We'll
meet
at
the
beach
Attaque
défense
Pour
moi
c'est
la
même
Attack,
defense.
For
me,
it's
the
same
Serrer
les
fesses
c'est
ce
qui
te
reste
à
faire
Clench
your
buttocks,
that's
all
you
have
left
to
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoen Morel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.