Boze - Parti de rien - traduction des paroles en anglais

Parti de rien - Bozetraduction en anglais




Parti de rien
Started from nothing
Parti de rien l'empire tu devra le monter
Started from nothing, you'll have to build the empire
Wai le monter
Yeah, build it
Parti de rien l'empire tu devra le monter
Started from nothing, you'll have to build the empire
J' ai fais le mort pour savoir qui est la
I played dead to see who's there
Qui allait bouger
Who would move
Je me force mais je crois que c'est mort
I force myself, but I think it's dead
Qu' au final rien ne va changer
That in the end nothing will change
Ai je tort si je te dis qu'ils ne nous ont pas facilité
Am I wrong if I tell you they didn't make it easy for us
Quartiers prioritaires mais tu passe en dernier
Priority neighborhoods, but you come last
Amère est la réalité Dois je te la rappeler
Reality is bitter, should I remind you?
Chacun pour sa gueule elle disparaît l'hospitalité
Every man for himself, hospitality disappears
On se bouffe entre nous comme dans la téléréalité
We eat each other like in reality TV
Beaucoup d' erreurs beaucoup de choses à réparer
Many mistakes, many things to fix
Qu'avons nous fait toutes ces années à part nous comparer
What have we done all these years but compare ourselves?
Nos darons ont trimé certains n'ont pas pu profiter
Our dads worked hard, some couldn't enjoy it
Ont la représente la Cité mais il faut s'en débarrasser
Representing the city, but we have to get rid of it
Partir à la conquête de l'espace comme Thomas Pesquet
Conquering space like Thomas Pesquet
Peut pas être dans les histoires et en même temps respecté
You can't be in stories and be respected at the same time
Roule ta bosse et les méchants ils reviendront te sucer
Grind and the bad guys will come back to suck you
Atteindre ses objectifs je crois que c'est le meilleur des succès
Achieving your goals, I think it's the best of successes
Y à qu'au bord de l eau que je me sent apaisé
Only by the water do I feel at peace
Je pense aux réfugiés et toutes ces images banalisé
I think of refugees and all these images that are trivialized
J'ai pas de recul je ne vois pas ce que j' ai réalisé
I have no perspective, I don't see what I've achieved
J'sais juste que le son et moi Bah ça fait une éternité
I just know that the sound and me, it's been an eternity
Comme un nomade j' ai eu la chance de voyager
Like a nomad, I was lucky to travel
Voir que y à pire ailleurs permet de relativiser
Seeing that there's worse elsewhere helps to put things in perspective
Dakar Bamako toujours dans le coeur une forte pensée
Dakar Bamako, always in my heart, a strong thought
TEAM 223 elle ne bouge pas l'hospitalité
TEAM 223, it doesn't budge, hospitality
Mais Ici c'est l'Essonne je le dois de te le rappeler
But here it's Essonne, I have to remind you
Que les embrouilles n'ont pas changé
That the troubles haven't changed
Depuis l'époque d' Auguste perret
Since the time of Auguste Perret
Le maire de ta ville c'est le même depuis la maternité
The mayor of your city has been the same since you were born
Et tu te demandes pourquoi les choses n'ont pas évoluée
And you wonder why things haven't evolved
Partir à la conquête du meilleur jamais rien lâcher
Conquering the best, never giving up
Comment peut-on en vouloir
How can we resent
à un peuple terrorisé nous,
a terrorized people, us,
On s'est caché dans les campagnes pendant toute une année
We hid in the countryside for a whole year
Juste pour pouvoir
Just to be able to
Esquiver le confinement ta capté?
Dodge the lockdown, got it?
Parti de rien l empire tu devra le monter
Started from nothing, you'll have to build the empire
La famix artiste de mons
The famix artist of Mons
Parti de rien l empire tu devra le monter
Started from nothing, you'll have to build the empire
Yeah
Yeah
Hei hein
Hei hein






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.