Boze - Époque - traduction des paroles en allemand

Époque - Bozetraduction en allemand




Époque
Epoche
La famix
Die Famix
À la base on avait dit chante nous ta réalité
Eigentlich hatten wir gesagt, sing uns deine Realität,
Parle nous des choses qui nous touchent
Erzähl uns von den Dingen, die uns berühren,
Dans lesquels ont se reconnaît
In denen wir uns wiedererkennen.
Installez-vous j'ai deux trois petites histoires
Macht es euch bequem, ich habe ein paar kleine Geschichten
À vous raconter
euch zu erzählen.
Marcher en équipe ne veut pas dire
Im Team zu arbeiten bedeutet nicht,
Que sur eux tu pourras compter
dass du dich auf sie verlassen kannst.
Tant que y à du biff ils seront la pour ce que tu as
Solange es Kohle gibt, werden sie wegen dem, was du hast, da sein
Et non pour c' que t'es
und nicht für das, was du bist.
Mettre tout le monde dans le même sac
Alle über einen Kamm zu scheren,
Ce n'est pas la solution ta capté
ist nicht die Lösung, hast du's kapiert?
Ta plus plus de respect pour ton influenceur que ta madré
Du hast mehr Respekt vor deinem Influencer als vor deiner Alten.
Ta pris le rond point à l'envers résultat tu t'es marbré
Du bist falsch herum in den Kreisverkehr gefahren, Ergebnis: Du hast dich hingelegt.
Assis comme un vieux sage j ai pas parlé j ai observé
Ich saß da wie ein alter Weiser, habe nicht gesprochen, sondern beobachtet.
Fais leur la morale ils te dégage comme si eux ils savaient
Moralisiere sie, und sie werfen dich raus, als ob sie es wüssten.
On oublie le présent on vit dans le futur ou le passé
Wir vergessen die Gegenwart, leben in der Zukunft oder der Vergangenheit.
Beaucoup d'histoires résultats elles mettent du temps à se tasser
Viele Geschichten, die brauchen Zeit, um sich zu setzen.
On a pas attendus les épidémies pour être masqué
Wir haben nicht auf Epidemien gewartet, um maskiert zu sein.
Ca fait bien de dire qu'ils sont revenus le régler casqué
Es macht sich gut zu sagen, dass sie zurückgekommen sind, um die Sache maskiert zu regeln.
En attendant le temps passe toi t'es toujours la au café
Währenddessen vergeht die Zeit, und du bist immer noch da, im Café.
Se monter la tête on sait le faire plutôt que d'aller taffer
Sich gegenseitig aufzuhetzen, das können wir, anstatt arbeiten zu gehen.
T'es grillée comme une arnaque au CPF
Du bist so durchschaut wie ein CPF-Betrug.
Je ferais des méfaits avant de finir SDF
Ich werde Missetaten begehen, bevor ich als Obdachloser ende.
Ils sont en costard d'après eux ils sont plus honnête
Sie tragen Anzüge, ihrer Meinung nach sind sie ehrlicher.
Je l'ai ai grillée comme ta mamie à la fenêtre
Ich habe sie durchschaut wie deine Oma am Fenster.
Pas les mêmes codes et principes ca ne va pas le faire
Nicht die gleichen Codes und Prinzipien, das wird nicht funktionieren.
À coups de billets on sait comment les faire taire
Mit Geldscheinen wissen wir, wie man sie zum Schweigen bringt.
Y en à qui ont changé d'autres qui sont restés les mêmes
Manche haben sich verändert, andere sind gleich geblieben.
À toi de juger soit objectif tout de même
Es liegt an dir zu urteilen, sei trotzdem objektiv.
T' en à marre des humains tu vis dans la forêt
Du hast die Menschen satt, du lebst im Wald.
Les animaux ne t'aiment pas tu leur manque de respect
Die Tiere mögen dich nicht, du behandelst sie respektlos.
Faire sa place dans un monde de plus en plus complexe
Seinen Platz in einer immer komplexer werdenden Welt zu finden,
Peut être qu'ils étaient mieux ceux qui vivaient à l'époque des silex
vielleicht ging es denen besser, die zur Zeit der Feuersteine lebten.
Réseaux sociaux embrouilles pour des choses diverses
Soziale Netzwerke, Streitereien um verschiedene Dinge.
Divulguent ton adresse derrière leur écrans font les mecs
Veröffentlichen deine Adresse, spielen hinter ihren Bildschirmen die harten Kerle.
T'es trop toi gentil donc ils se permettent
Du bist zu nett, also erlauben sie sich alles.
Comprennent pas quand tu leur dis d'aller se faire mettre
Verstehen nicht, wenn du ihnen sagst, dass sie sich verpissen sollen.





Writer(s): Bodo Guindo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.