Bozitt feat. LilGee Phạm - Nơi Em Thuộc Về Anh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bozitt feat. LilGee Phạm - Nơi Em Thuộc Về Anh




Nơi Em Thuộc Về Anh
Место, где ты принадлежишь мне
Em đâu hay biết
Ты даже не знаешь,
Anh đã giữ chặt cảm xúc
Как крепко я храню свои чувства,
Lời nói yêu em trên môi
Слова любви к тебе на губах
ngàn nỗi nhớ giữ riêng mình anh thôi
И тысячи воспоминаний, которые я храню только для себя.
Rồi năm tháng cứ vội qua nhưng anh vẫn sau lưng
Пять месяцев пролетели незаметно, а я все так же позади.
Nhiều lần muốn nói nhưng chẳng thể ngỏ lời
Много раз хотел признаться, но не мог найти слов.
Thầm thương em vẫn hơn bị từ chối
Лучше тайно любить, чем быть отвергнутым.
Chỉ giá như em hiểu rằng
Если бы ты только знала,
Nhìn em vui với anh cũng đủ rồi
Что видеть тебя счастливой рядом со мной уже достаточно.
Tình yêu ấy cứ đậm sâu anh chôn giấu
Эта любовь стала только сильнее, потому что я скрываю ее.
tình yêu khờ dại anh sẽ mãi giữ lại
Это неразумная любовь, которую я сохраню навсегда.
năm tháng miệt mài đuổi theo dấu chân của ai
Это месяцы, потраченные на то, чтобы следовать за кем-то по пятам.
Lời yêu đó anh xin giữ lại
Я сохраню эти слова любви.
Tình yêu sẽ chẳng nhận lại
Эта любовь останется безответной.
ức cạnh em anh sẽ giữ lại nơi tim
Я сохраню воспоминания о тебе в своем сердце.
đau đớn đợi chờ này cũng chỉ mình anh thôi
И только я буду страдать от этого ожидания.
Vẫn ước một lần cùng em ngắm nắng kia khuất sau lưng đồi
Я все еще мечтаю однажды вместе с тобой наблюдать, как солнце садится за холмом.
Vòng tay ấy sẽ siết chặt người, nói ra những lời anh không thể nói
Обнять тебя крепко и сказать то, что не могу.
anh chỉ dám yêu em trong giấc
Ведь я могу любить тебя только во сне,
Nơi em thuộc về anh
Там, где ты принадлежишь мне.
Bầu trời ức chưa bao giờ nghĩ thể (vẫn chưa bao giờ)
В небе моих воспоминаний я никогда не думал, что смогу (никогда не думал, что смогу)
Cạnh bên em nhìn em thật gần như thế
Быть рядом с тобой, видеть тебя так близко.
Một ngày nào đó em sẽ hiểu rằng
Однажды ты поймешь,
Vẫn còn anh đằng sau lưng lo lắng
Что за твоей спиной все еще есть я, тот, кто беспокоится.
Tình yêu ấy vẫn đây, chôn dấu hoài nơi tim ấy
Эта любовь все еще здесь, спрятана глубоко в моем сердце.
tình yêu khờ dại, anh sẽ mãi giữ lại
Это неразумная любовь, которую я сохраню навсегда.
năm tháng miệt mài đuổi theo dấu chân của ai
Это месяцы, потраченные на то, чтобы следовать за кем-то по пятам.
Lời yêu đó anh xin giữ lại
Я сохраню эти слова любви.
Tình yêu sẽ chẳng nhận lại
Эта любовь останется безответной.
ức cạnh em, anh sẽ giữ lại nơi tim
Я сохраню воспоминания о тебе в своем сердце.
đau đớn đợi chờ này cũng chỉ mình anh thôi
И только я буду страдать от этого ожидания.
Vẫn ước một lần cùng em ngắm nắng kia khuất sau lưng đồi
Я все еще мечтаю однажды вместе с тобой наблюдать, как солнце садится за холмом.
Vòng tay ấy sẽ siết chặt người nói ra những lời anh không thể nói
Обнять тебя крепко и сказать то, что не могу.
anh chỉ dám yêu em trong giấc
Ведь я могу любить тебя только во сне,
Nơi em thuộc về anh
Там, где ты принадлежишь мне.
tình yêu khờ dại anh sẽ mãi giữ lại
Это неразумная любовь, которую я сохраню навсегда.
năm tháng miệt mài đuổi theo dấu chân của ai
Это месяцы, потраченные на то, чтобы следовать за кем-то по пятам.
Lời yêu đó anh xin giữ lại
Я сохраню эти слова любви.
Tình yêu sẽ chẳng nhận lại
Эта любовь останется безответной.
ức cạnh em, anh sẽ giữ lại nơi tim
Я сохраню воспоминания о тебе в своем сердце.
đau đớn đợi chờ này cũng chỉ mình anh thôi
И только я буду страдать от этого ожидания.
Vẫn ước một lần cùng em ngắm nắng kia khuất sau lưng đồi
Я все еще мечтаю однажды вместе с тобой наблюдать, как солнце садится за холмом.
Vòng tay ấy sẽ siết chặt người nói ra những lời anh không thể nói
Обнять тебя крепко и сказать то, что не могу.
anh chỉ dám yêu em trong giấc
Ведь я могу любить тебя только во сне,
Nơi em thuộc về anh
Там, где ты принадлежишь мне.
anh chỉ dám yêu em trong giấc
Ведь я могу любить тебя только во сне,
Nơi em thuộc về anh
Там, где ты принадлежишь мне.





Writer(s): Bozitt, Nguyễn Hữu đạt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.