Paroles et traduction Bozitt - Mãi Chẳng Thuộc Về Nhau
Mãi Chẳng Thuộc Về Nhau
We'll Never Belong to Each Other
Nhiều
khi
ánh
mắt
đôi
môi
của
người
Sometimes
your
eyes
and
lips,
Làm
cho
anh
thấy
vui
hơn,
khi
em
nở
nụ
cười
Make
me
feel
better
when
you
smile.
Người
như
là
giấc
mơ
thật
đẹp
You're
like
a
beautiful
dream,
Làm
anh
thao
thức
bao
đêm,
khi
anh
chẳng
thể
có
em
Keeping
me
awake
at
night,
when
I
can't
have
you.
Nhưng
chắc
em
cũng
hiểu
là,
anh
yêu
em
nhiều
biết
mấy
But
I
think
you
understand
that
I
love
you
a
lot,
Nhưng
sao
đôi
tay
của
anh
chẳng
thể
với
lấy
But
why
can't
my
hands
reach
you?
Nhưng
vẫn
ấm
áp
trong
lòng,
khi
vẫn
cạnh
bên
em
But
I'm
still
warm
in
my
heart,
when
I'm
next
to
you,
Cùng
em
đi
qua
tháng
năm
đầu
đời
Going
through
the
early
years
with
you.
Dù
rằng
đau
đớn
khi
chẳng
có
em
Although
it
hurts
not
to
have
you.
Phải
dấu
hết
những
yếu
đuối
mỗi
khi
cạnh
bên
em
I
have
to
hide
all
my
weaknesses
whenever
I'm
next
to
you,
Mặc
cho
những
nỗi
nhớ
em
cồn
cào
mỗi
đêm
anh
thao
thức
In
spite
of
the
yearning
for
you
that
gnaws
at
me
every
night
while
I'm
tossing
and
turning.
Tình
yêu
đơn
phương
đôi
khi
lạ
kì,
Unrequited
love
is
sometimes
strange,
Vì
con
tim
chưa
bao
giờ
nghe
theo
lí
trí
Because
the
heart
never
listens
to
reason.
Cứ
yêu
cứ
thương
dù
biết
những
vấn
vương
chẳng
được
đền
đáp
bao
giờ
Loving
you
and
caring
for
you
even
though
I
know
that
my
longings
will
never
be
fulfilled.
Sẽ
giữ
mãi
những
kí
ức
ngọt
ngào
em
trao
I'll
keep
all
the
sweet
memories
you
gave
me,
Để
sớm
thức
giấc
vẫn
vui
vì
mình
có
ai
để
mà
thương
nhớ
So
that
when
I
wake
up
in
the
morning,
I'll
still
be
happy
because
I
have
someone
to
love
and
miss.
Mình
anh
yêu
thôi
chắc
cũng
đủ
rồi,
My
love
alone
is
probably
enough,
Mặt
trời
ấy
của
tôi
xin
mãi
trên
môi
My
sun,
please
stay
on
my
lips
forever.
Chắc
em
sẽ
vui
và
anh
cũng
sẽ
vui
khi
ta
mãi
bên
nhau
You'll
probably
be
happy
and
I'll
be
happy
too
if
we're
together
forever.
Nhưng
chắc
em
cũng
biết
là,
anh
yêu
em
nhiều
lắm
đấy
But
I
think
you
know
that
I
love
you
a
lot.
Nhưng
sao
đôi
tay
của
anh
chẳng
thể
với
lấy
But
why
can't
my
hands
reach
you?
Nhưng
vẫn
ấm
áp
trong
lòng,
khi
vẫn
cạnh
bên
em
But
I'm
still
warm
in
my
heart,
when
I'm
next
to
you,
Cùng
em
đi
qua
tháng
năm
đầu
đời
Going
through
the
early
years
with
you.
Dù
rằng
đau
đớn
khi
chẳng
có
em
Although
it
hurts
not
to
have
you.
Phải
dấu
hết
những
yếu
đuối
mỗi
khi
cạnh
bên
em
I
have
to
hide
all
my
weaknesses
whenever
I'm
next
to
you,
Mặc
cho
những
nỗi
nhớ
em
cồn
cào
mỗi
đêm
anh
thao
thức
In
spite
of
the
yearning
for
you
that
gnaws
at
me
every
night
while
I'm
tossing
and
turning.
Tình
yêu
đơn
phương
đôi
khi
lạ
kì,
Unrequited
love
is
sometimes
strange,
Vì
con
tim
chưa
bao
giờ
nghe
theo
lí
trí
Because
the
heart
never
listens
to
reason.
Cứ
yêu
cứ
thương
dù
biết
những
vấn
vương
chẳng
được
đền
đáp
bao
giờ
Loving
you
and
caring
for
you
even
though
I
know
that
my
longings
will
never
be
fulfilled.
Sẽ
giữ
mãi
những
kí
ức
ngọt
ngào
em
trao
I'll
keep
all
the
sweet
memories
you
gave
me,
Để
sớm
thức
giấc
vẫn
vui
vì
mình
có
ai
để
mà
thương
nhớ
So
that
when
I
wake
up
in
the
morning,
I'll
still
be
happy
because
I
have
someone
to
love
and
miss.
Mình
anh
yêu
thôi
chắc
cũng
đủ
rồi,
My
love
alone
is
probably
enough,
Mặt
trời
ấy
của
tôi
xin
mãi
trên
môi
My
sun,
please
stay
on
my
lips
forever.
Chắc
em
sẽ
vui
và
anh
cũng
sẽ
vui
khi
ta
ở
bên
nhau
You'll
probably
be
happy
and
I'll
be
happy
too
if
we're
together
forever.
Anh
yêu
em
nhất
trên
đời
nhưng
anh
chẳng
thể
nói
nên
lời
I
love
you
most
in
the
world,
but
I
can't
say
it.
Đành
vậy
thôi
xin
cùng
em,
So
please
let's
just,
Ta
đi
cùng
nhau,
nhưng
mãi
chẳng
thuộc
về
nhau
Go
our
separate
ways,
but
we'll
never
belong
to
each
other.
Phải
dấu
hết
những
yếu
đuối
mỗi
khi
cạnh
bên
em
I
have
to
hide
all
my
weaknesses
whenever
I'm
next
to
you,
Mặc
cho
những
nỗi
nhớ
em
cồn
cào
mỗi
đêm
anh
thao
thức
In
spite
of
the
yearning
for
you
that
gnaws
at
me
every
night
while
I'm
tossing
and
turning.
Tình
yêu
đơn
phương
đôi
khi
lạ
kì,
Unrequited
love
is
sometimes
strange,
Vì
con
tim
chưa
bao
giờ
nghe
theo
lí
trí
Because
the
heart
never
listens
to
reason.
Cứ
yêu
cứ
thương
dù
biết
những
vấn
vương
chẳng
được
đền
đáp
Loving
you
and
caring
for
you
even
though
I
know
that
my
longings
will
never
be
fulfilled.
Sẽ
giữ
mãi
những
kí
ức
ngọt
ngào
em
trao
I'll
keep
all
the
sweet
memories
you
gave
me,
Để
sớm
thức
giấc
vẫn
vui
vì
mình
có
ai
để
mà
thương
nhớ
So
that
when
I
wake
up
in
the
morning,
I'll
still
be
happy
because
I
have
someone
to
love
and
miss.
Mình
anh
yêu
thôi
chắc
cũng
đủ
rồi,
My
love
alone
is
probably
enough,
Mặt
trời
ấy
của
tôi
xin
mãi
trên
môi
My
sun,
please
stay
on
my
lips
forever.
Chắc
em
sẽ
vui
và
anh
cũng
sẽ
vui
khi
ta
mãi
bên
nhau
You'll
probably
be
happy
and
I'll
be
happy
too
if
we're
together
forever.
Mãi
chẳng
thuộc
về
nhau
We'll
never
belong
to
each
other.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyễn Hữu đạt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.