Bozitt - Mãi Chẳng Thuộc Về Nhau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bozitt - Mãi Chẳng Thuộc Về Nhau




Mãi Chẳng Thuộc Về Nhau
We'll Never Belong to Each Other
Nhiều khi ánh mắt đôi môi của người
Sometimes your eyes and lips,
Làm cho anh thấy vui hơn, khi em nở nụ cười
Make me feel better when you smile.
Người như giấc thật đẹp
You're like a beautiful dream,
Làm anh thao thức bao đêm, khi anh chẳng thể em
Keeping me awake at night, when I can't have you.
Nhưng chắc em cũng hiểu là, anh yêu em nhiều biết mấy
But I think you understand that I love you a lot,
Nhưng sao đôi tay của anh chẳng thể với lấy
But why can't my hands reach you?
Nhưng vẫn ấm áp trong lòng, khi vẫn cạnh bên em
But I'm still warm in my heart, when I'm next to you,
Cùng em đi qua tháng năm đầu đời
Going through the early years with you.
rằng đau đớn khi chẳng em
Although it hurts not to have you.
Phải dấu hết những yếu đuối mỗi khi cạnh bên em
I have to hide all my weaknesses whenever I'm next to you,
Mặc cho những nỗi nhớ em cồn cào mỗi đêm anh thao thức
In spite of the yearning for you that gnaws at me every night while I'm tossing and turning.
Tình yêu đơn phương đôi khi lạ kì,
Unrequited love is sometimes strange,
con tim chưa bao giờ nghe theo trí
Because the heart never listens to reason.
Cứ yêu cứ thương biết những vấn vương chẳng được đền đáp bao giờ
Loving you and caring for you even though I know that my longings will never be fulfilled.
Sẽ giữ mãi những ức ngọt ngào em trao
I'll keep all the sweet memories you gave me,
Để sớm thức giấc vẫn vui mình ai để thương nhớ
So that when I wake up in the morning, I'll still be happy because I have someone to love and miss.
Mình anh yêu thôi chắc cũng đủ rồi,
My love alone is probably enough,
Mặt trời ấy của tôi xin mãi trên môi
My sun, please stay on my lips forever.
Chắc em sẽ vui anh cũng sẽ vui khi ta mãi bên nhau
You'll probably be happy and I'll be happy too if we're together forever.
Nhưng chắc em cũng biết là, anh yêu em nhiều lắm đấy
But I think you know that I love you a lot.
Nhưng sao đôi tay của anh chẳng thể với lấy
But why can't my hands reach you?
Nhưng vẫn ấm áp trong lòng, khi vẫn cạnh bên em
But I'm still warm in my heart, when I'm next to you,
Cùng em đi qua tháng năm đầu đời
Going through the early years with you.
rằng đau đớn khi chẳng em
Although it hurts not to have you.
Phải dấu hết những yếu đuối mỗi khi cạnh bên em
I have to hide all my weaknesses whenever I'm next to you,
Mặc cho những nỗi nhớ em cồn cào mỗi đêm anh thao thức
In spite of the yearning for you that gnaws at me every night while I'm tossing and turning.
Tình yêu đơn phương đôi khi lạ kì,
Unrequited love is sometimes strange,
con tim chưa bao giờ nghe theo trí
Because the heart never listens to reason.
Cứ yêu cứ thương biết những vấn vương chẳng được đền đáp bao giờ
Loving you and caring for you even though I know that my longings will never be fulfilled.
Sẽ giữ mãi những ức ngọt ngào em trao
I'll keep all the sweet memories you gave me,
Để sớm thức giấc vẫn vui mình ai để thương nhớ
So that when I wake up in the morning, I'll still be happy because I have someone to love and miss.
Mình anh yêu thôi chắc cũng đủ rồi,
My love alone is probably enough,
Mặt trời ấy của tôi xin mãi trên môi
My sun, please stay on my lips forever.
Chắc em sẽ vui anh cũng sẽ vui khi ta bên nhau
You'll probably be happy and I'll be happy too if we're together forever.
Anh yêu em nhất trên đời nhưng anh chẳng thể nói nên lời
I love you most in the world, but I can't say it.
Đành vậy thôi xin cùng em,
So please let's just,
Ta đi cùng nhau, nhưng mãi chẳng thuộc về nhau
Go our separate ways, but we'll never belong to each other.
Phải dấu hết những yếu đuối mỗi khi cạnh bên em
I have to hide all my weaknesses whenever I'm next to you,
Mặc cho những nỗi nhớ em cồn cào mỗi đêm anh thao thức
In spite of the yearning for you that gnaws at me every night while I'm tossing and turning.
Tình yêu đơn phương đôi khi lạ kì,
Unrequited love is sometimes strange,
con tim chưa bao giờ nghe theo trí
Because the heart never listens to reason.
Cứ yêu cứ thương biết những vấn vương chẳng được đền đáp
Loving you and caring for you even though I know that my longings will never be fulfilled.
Sẽ giữ mãi những ức ngọt ngào em trao
I'll keep all the sweet memories you gave me,
Để sớm thức giấc vẫn vui mình ai để thương nhớ
So that when I wake up in the morning, I'll still be happy because I have someone to love and miss.
Mình anh yêu thôi chắc cũng đủ rồi,
My love alone is probably enough,
Mặt trời ấy của tôi xin mãi trên môi
My sun, please stay on my lips forever.
Chắc em sẽ vui anh cũng sẽ vui khi ta mãi bên nhau
You'll probably be happy and I'll be happy too if we're together forever.
Mãi chẳng thuộc về nhau
We'll never belong to each other.





Writer(s): Nguyễn Hữu đạt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.