Bozitt - Mãi Chẳng Thuộc Về Nhau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bozitt - Mãi Chẳng Thuộc Về Nhau




Mãi Chẳng Thuộc Về Nhau
Никогда не будем вместе
Nhiều khi ánh mắt đôi môi của người
Твои глаза, твои губы
Làm cho anh thấy vui hơn, khi em nở nụ cười
Делают меня счастливей, когда ты улыбаешься.
Người như giấc thật đẹp
Ты как прекрасный сон,
Làm anh thao thức bao đêm, khi anh chẳng thể em
Заставляешь меня не спать ночами, ведь ты не можешь быть моей.
Nhưng chắc em cũng hiểu là, anh yêu em nhiều biết mấy
Но ты ведь и сама знаешь, как сильно я люблю тебя,
Nhưng sao đôi tay của anh chẳng thể với lấy
Но почему-то мои руки не могут тебя обнять.
Nhưng vẫn ấm áp trong lòng, khi vẫn cạnh bên em
Но мне всё равно тепло на душе, когда ты рядом,
Cùng em đi qua tháng năm đầu đời
Когда мы вместе проживаем эти годы.
rằng đau đớn khi chẳng em
Хоть мне и больно от того, что ты не моя.
Phải dấu hết những yếu đuối mỗi khi cạnh bên em
Приходится прятать свою слабость, когда ты рядом.
Mặc cho những nỗi nhớ em cồn cào mỗi đêm anh thao thức
Хоть тоска по тебе сжигает меня каждую бессонную ночь.
Tình yêu đơn phương đôi khi lạ kì,
Безответная любовь порой так странна,
con tim chưa bao giờ nghe theo trí
Ведь сердце никогда не слушает разум.
Cứ yêu cứ thương biết những vấn vương chẳng được đền đáp bao giờ
Я продолжаю любить, хоть и знаю, что мои чувства никогда не найдут ответа.
Sẽ giữ mãi những ức ngọt ngào em trao
Сохраню все сладкие воспоминания о тебе,
Để sớm thức giấc vẫn vui mình ai để thương nhớ
Чтобы, просыпаясь, радоваться, что у меня есть тот, о ком можно тосковать.
Mình anh yêu thôi chắc cũng đủ rồi,
Моей любви будет достаточно,
Mặt trời ấy của tôi xin mãi trên môi
Моё солнце, прошу, останься на моих губах.
Chắc em sẽ vui anh cũng sẽ vui khi ta mãi bên nhau
Ты будешь счастлива, и я буду счастлив, если мы будем вместе.
Nhưng chắc em cũng biết là, anh yêu em nhiều lắm đấy
Ты ведь и сама знаешь, как сильно я люблю тебя,
Nhưng sao đôi tay của anh chẳng thể với lấy
Но почему-то мои руки не могут тебя обнять.
Nhưng vẫn ấm áp trong lòng, khi vẫn cạnh bên em
Но мне всё равно тепло на душе, когда ты рядом,
Cùng em đi qua tháng năm đầu đời
Когда мы вместе проживаем эти годы.
rằng đau đớn khi chẳng em
Хоть мне и больно от того, что ты не моя.
Phải dấu hết những yếu đuối mỗi khi cạnh bên em
Приходится прятать свою слабость, когда ты рядом.
Mặc cho những nỗi nhớ em cồn cào mỗi đêm anh thao thức
Хоть тоска по тебе сжигает меня каждую бессонную ночь.
Tình yêu đơn phương đôi khi lạ kì,
Безответная любовь порой так странна,
con tim chưa bao giờ nghe theo trí
Ведь сердце никогда не слушает разум.
Cứ yêu cứ thương biết những vấn vương chẳng được đền đáp bao giờ
Я продолжаю любить, хоть и знаю, что мои чувства никогда не найдут ответа.
Sẽ giữ mãi những ức ngọt ngào em trao
Сохраню все сладкие воспоминания о тебе,
Để sớm thức giấc vẫn vui mình ai để thương nhớ
Чтобы, просыпаясь, радоваться, что у меня есть тот, о ком можно тосковать.
Mình anh yêu thôi chắc cũng đủ rồi,
Моей любви будет достаточно,
Mặt trời ấy của tôi xin mãi trên môi
Моё солнце, прошу, останься на моих губах.
Chắc em sẽ vui anh cũng sẽ vui khi ta bên nhau
Ты будешь счастлива, и я буду счастлив, если мы будем вместе.
Anh yêu em nhất trên đời nhưng anh chẳng thể nói nên lời
Я люблю тебя больше всего на свете, но не могу выразить это словами.
Đành vậy thôi xin cùng em,
Поэтому пусть будет так,
Ta đi cùng nhau, nhưng mãi chẳng thuộc về nhau
Мы будем идти вместе, но никогда не будем принадлежать друг другу.
Phải dấu hết những yếu đuối mỗi khi cạnh bên em
Приходится прятать свою слабость, когда ты рядом.
Mặc cho những nỗi nhớ em cồn cào mỗi đêm anh thao thức
Хоть тоска по тебе сжигает меня каждую бессонную ночь.
Tình yêu đơn phương đôi khi lạ kì,
Безответная любовь порой так странна,
con tim chưa bao giờ nghe theo trí
Ведь сердце никогда не слушает разум.
Cứ yêu cứ thương biết những vấn vương chẳng được đền đáp
Я продолжаю любить, хоть и знаю, что мои чувства никогда не найдут ответа.
Sẽ giữ mãi những ức ngọt ngào em trao
Сохраню все сладкие воспоминания о тебе,
Để sớm thức giấc vẫn vui mình ai để thương nhớ
Чтобы, просыпаясь, радоваться, что у меня есть тот, о ком можно тосковать.
Mình anh yêu thôi chắc cũng đủ rồi,
Моей любви будет достаточно,
Mặt trời ấy của tôi xin mãi trên môi
Моё солнце, прошу, останься на моих губах.
Chắc em sẽ vui anh cũng sẽ vui khi ta mãi bên nhau
Ты будешь счастлива, и я буду счастлив, если мы будем вместе.
Mãi chẳng thuộc về nhau
Мы никогда не будем вместе.





Writer(s): Nguyễn Hữu đạt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.