Bracia Figo Fagot - Beata Paulina - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Bracia Figo Fagot - Beata Paulina




Beata Paulina
Beata Paulina
Na imię tobie było
Dein Name war
Beata Paulina,
Beata Paulina,
Beata Paulina,
Beata Paulina,
Imię Twe...
Dein Name...
I sercem mym wzgardziłaś,
Und mein Herz hast du verschmäht,
I poszłaś za bogolem,
Und bist mit dem Reichen gegangen,
Beato Paulino,
Beata Paulina,
Tęsknię Cię...
Ich vermisse dich...
Choć w gardle stoi gula,
Obwohl mir ein Kloß im Hals steckt,
I nie śpię od pół roku,
Und ich seit einem halben Jahr nicht schlafe,
Choć troche sen mnie bierze,
Obwohl mich ein bisschen der Schlaf überkommt,
Beato Paulino...
Beata Paulina...
Łzy bruzdy wyżłobiły,
Tränen haben Furchen gegraben,
Od powiek do brody,
Von den Augenlidern bis zum Kinn,
Oczki śpioch pokleił,
Der Sandmann hat mir die Augen verklebt,
I trochę się zdrzemnąłem...
Und ich bin ein bisschen eingenickt...
Po roku napisałaś,
Nach einem Jahr hast du geschrieben,
Fabianie, proszę ratuj,
Fabian, bitte rette mich,
On nie był milionerem,
Er war kein Millionär,
A zwykłym stręczycielem...
Sondern ein gewöhnlicher Zuhälter...
Gdy o paszport poprosił,
Als er nach dem Reisepass fragte,
A ty mu go oddałaś,
Und du ihn ihm gegeben hast,
Skończyło się kochanie,
War die Liebe vorbei,
Zaczeło zarabianie...
Das Geldverdienen begann...
Przy szosach RFN'u,
An den Straßen der BRD,
Na stacjach benzynowych,
An Tankstellen,
W tanich motelikach,
In billigen Motels,
W ciągnikach siodłowych
In Sattelschleppern
Za ciężką Twoją pracę,
Für deine schwere Arbeit,
Nie dawał ni feninga,
Gab er dir keinen Pfennig,
Najwyżej z liścia w ryja,
Höchstens eine Ohrfeige,
Gdy mu się postawiłaś...
Wenn du dich ihm widersetzt hast...
Gdy już się wysłużyłaś,
Als du ausgedient hattest,
Na fiutach zęby zjadłaś,
Dir an Schwänzen die Zähne ausgebissen hattest,
Odstawił na granicę,
Setzte er dich an der Grenze ab,
Beatę Paulinę...
Beata Paulina...
Beato Paulino!
Beata Paulina!
Wróciłaś, nie poznałem,
Du bist zurückgekehrt, ich habe dich nicht erkannt,
I co ci po bogolu,
Und was hast du von dem Reichen,
A mogłaś robić w polu...
Du hättest auf dem Feld arbeiten können...
Raniutko do karmnika,
Früh morgens zum Futtertrog,
I sieczkę z ospą mieszać,
Und Häcksel mit Spreu mischen,
Gdy świnie już podjedzą,
Wenn die Schweine gefressen haben,
Beato Paulino...
Beata Paulina...
Jakbym wracał po koncercie,
Wenn ich nach einem Konzert zurückkäme,
Przy garach bym ci śpiewał,
Würde ich dir am Herd vorsingen,
O pięknej mej dziewczynie,
Von meinem schönen Mädchen,
Beacie Paulinie...
Beata Paulina...





Writer(s): Bartosz Walaszek, Piotr Polac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.