Paroles et traduction Bracia Figo Fagot - Naj***ny to do domu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naj***ny to do domu
Too Drunk to Go Home
Czwartek,
to
mały
piątek,
na
logikę
dzisiaj
środa
Thursday,
it's
little
Friday,
logically
it's
Wednesday
today
Powoli
można
startować,
w
weekend
zaczynać
od
nowa
We
can
slowly
start,
start
the
weekend
over
again
Lodóweczka,
potem
stacja,
potem
0,5
w
plenerze
Refrigerator,
then
the
station,
then
0.5
in
the
open
air
Ani
się
nie
obejrzałem,
najebałem
się
jak
zwierzę
I
didn't
even
look
back,
I
got
drunk
like
an
animal
Już
pod
klubem
stoję
sam,
dzięki
Boże
że
trafiłem
I'm
standing
alone
by
the
club,
thank
God
I
found
it
200
gramów
jeszcze
mam,
z
tym
nie
wpuszczą
więc
wypiłem
I
still
have
200
grams,
they
won't
let
me
in
with
it,
so
I
drank
it
Wypiłem,
wypiłem,
wypiłem,
wypiłem,
wypiłem,
wypiłem
I
drank,
I
drank,
I
drank,
I
drank,
I
drank,
I
drank
Najebany
to
do
domu
Too
drunk
to
go
home
Hej,
dziewczyno
młoda,
zatańcz
w
mych
ramionach
Hey,
young
girl,
dance
in
my
arms
Niech
miłości
prąd
kopnie
nas,
na,
na,
na,
na
Let
the
current
of
love
kick
us,
on,
on,
on,
on
Spytaj,
czy
Cię
kocham,
niech
odpowie
wiatr
miłości
Ask
if
I
love
you,
let
the
wind
of
love
answer
Szepnie
po
kryjomu,
"Najebany
to
do
domu"
Whisper
secretly,
"Too
drunk
to
go
home"
Szorstko
mówi
miękkim
basem,
"Tylko
pieniądz
tu
pomoże"
He
speaks
roughly
in
a
soft
bass,
"Only
money
will
help
here"
Prędko
z
ręki
w
rękę
poszedł
papierowy
polski
książę
Quickly
from
hand
to
hand
went
the
paper
Polish
prince
Szybka
lufa
i
na
parkiet,
tam
gdzie
świnia
rezyduje
Fast
barrel
and
onto
the
dance
floor,
where
the
pig
resides
Jak
baranina
turecka
na
grillu
w
tańcu
wiruje
Like
Turkish
lamb
on
a
grill,
it
whirls
in
the
dance
Już
na
oku
jedną
mam,
chwiejnie
w
podskokach
podbijam
I
already
have
one
in
my
sights,
I'm
bouncing
towards
her
precariously
Co
Ty
mówisz,
jaki
cham?
Weź
nie
pierdol
What
are
you
saying,
what
a
boor?
Don't
bullshit
Chodź
na
szluga,
na
szluga,
na
szluga
Come
for
a
smoke,
for
a
smoke,
for
a
smoke
Na
szluga,
na
szluga,
na
szluga,
na
szluga
For
a
smoke,
for
a
smoke,
for
a
smoke,
for
a
smoke
Najebany
to
do
domu
Too
drunk
to
go
home
Hej,
dziewczyno
młoda,
zatańcz
w
mych
ramionach
Hey,
young
girl,
dance
in
my
arms
Niech
miłości
prąd
kopnie
nas,
na,
na,
na,
na
Let
the
current
of
love
kick
us,
on,
on,
on,
on
Spytaj,
czy
Cię
kocham,
niech
odpowie
wiatr
miłości
Ask
if
I
love
you,
let
the
wind
of
love
answer
Szepnie
po
kryjomu,
"Najebany
to
do
domu"
Whisper
secretly,
"Too
drunk
to
go
home"
Z
klubu
szybko
wyjebali,
końca
wiksy
nie
widziałem
They
kicked
me
out
of
the
club
quickly,
I
didn't
see
the
end
of
the
party
Nawet
mocno
nie
pobili,
wstałem
spodnie
otrzepałem
They
didn't
even
beat
me
up
badly,
I
got
up
and
brushed
off
my
pants
Na
piechotę
do
kebaba,
chociaż
dłonie
z
gębą
starte
On
foot
to
the
kebab,
even
though
my
hands
and
mouth
are
scraped
Kurwa,
na
to
mogę
czekać,
kebab
to
jest
spoko
żarcie
Damn,
I
can
wait
for
this,
kebab
is
cool
food
Sreberko
odwijam
i
nagle
cios,
przecież
zamówiłem
ostry
sos
I
unfold
the
foil
and
suddenly
a
hit,
I
ordered
spicy
sauce
Co
tu
robi
białe,
czy
wyglądam
jak
baba
What's
this
white
doing
here,
do
I
look
like
a
woman?
Kurwa,
Alibaba,
daj
drugiego
kebaba
Damn,
Alibaba,
give
me
another
kebab
Hala
banacha
Ankara
Istambułu
Hala
Banacha,
Ankara,
Istanbul
Najebany
to
do
domu
Too
drunk
to
go
home
Hej,
dziewczyno
młoda,
zatańcz
w
mych
ramionach
Hey,
young
girl,
dance
in
my
arms
Niech
miłości
prąd
kopnie
nas,
na,
na,
na,
na
Let
the
current
of
love
kick
us,
on,
on,
on,
on
Spytaj,
czy
Cię
kocham,
niech
odpowie
wiatr
miłości
Ask
if
I
love
you,
let
the
wind
of
love
answer
Szepnie
po
kryjomu,
"Najebany
to
do
domu"
Whisper
secretly,
"Too
drunk
to
go
home"
Hej,
dziewczyno
młoda,
zatańcz
w
mych
ramionach
Hey,
young
girl,
dance
in
my
arms
Niech
miłości
prąd
kopnie
nas,
na,
na,
na,
na
Let
the
current
of
love
kick
us,
on,
on,
on,
on
Spytaj,
czy
Cię
kocham,
niech
odpowie
wiatr
miłości
Ask
if
I
love
you,
let
the
wind
of
love
answer
Szepnie
po
kryjomu,
"Najebany
to
do
domu"
Whisper
secretly,
"Too
drunk
to
go
home"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrzej Maciej Izdebski, Bartosz Walaszek, Piotr Polac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.