Paroles et traduction Braend Lee - Weird Feelings
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weird Feelings
Komische Gefühle
Wow
wow.Wow
wow.
Wow
wow.
Wow
wow.
Please
be
by
me
Bitte
sei
bei
mir.
These
things
are
not
me
Diese
Dinge
bin
nicht
ich.
I've
grown
to
be
strong
Ich
bin
stark
geworden.
Now
I
just
break
songs
Jetzt
breche
ich
nur
noch
Songs.
I've
been
holding
on
to
me
Ich
habe
an
mir
festgehalten.
But
soon
I'll
lose
to
this
weird
ass
feeling
Aber
bald
verliere
ich
gegen
dieses
komische
Gefühl.
Weird
ass
feeling
Komisches
Gefühl.
Look
love
Schau,
Liebling.
I'm
still
trying
to
hold
on
Ich
versuche
immer
noch,
mich
festzuhalten.
Lord
forgive
me
for
my
so
longs
Herr,
vergib
mir
meine
langen
Lieder.
I'm
just
trying
to
prolong
Ich
versuche
nur
zu
verlängern.
All
these
feelings
that
I
don't
share
All
diese
Gefühle,
die
ich
nicht
teile.
Got
you
feeling
like
I
don't
care
Ich
bringe
dich
dazu,
dich
zu
fühlen,
als
ob
ich
mich
nicht
kümmere.
Walk
around
so
fucking
cold
Laufe
herum,
so
verdammt
kalt.
I've
been
feeling
like
a
ghost
Ich
habe
mich
wie
ein
Geist
gefühlt.
I've
been
going
through
the
motions
Ich
habe
die
Bewegungen
durchgemacht.
I've
been
drowning
while
I
float
Ich
bin
ertrunken,
während
ich
schwamm.
Guess
my
life
is
like
the
ocean
Ich
schätze,
mein
Leben
ist
wie
der
Ozean.
I
just
gotta
find
a
boat
Ich
muss
nur
ein
Boot
finden.
Since
my
mama
got
deported
Seit
meine
Mutter
abgeschoben
wurde.
I've
been
bagging
up
the
coat
Habe
ich
den
Mantel
eingepackt.
Hustling
every
single
winter
Habe
jeden
einzelnen
Winter
geackert.
Just
to
buy
myself
a
coat
Nur
um
mir
einen
Mantel
zu
kaufen.
I've
been
looking
for
a
way
Ich
habe
nach
einem
Weg
gesucht.
Time
to
dig
about
this
hole
Zeit,
dieses
Loch
auszugraben.
Time
to
get
up
out
this
grave
Zeit,
aus
diesem
Grab
herauszukommen.
Lately
i've
been
feeling
strange
In
letzter
Zeit
habe
ich
mich
seltsam
gefühlt.
I've
been
working
like
a
slave
Ich
habe
wie
ein
Sklave
gearbeitet.
Time
to
take
off
all
these
chains
Zeit,
all
diese
Ketten
abzunehmen.
Everybody
say
I
changed
Jeder
sagt,
ich
habe
mich
verändert.
Guess
they
never
been
through
pain
Ich
schätze,
sie
haben
nie
Schmerz
erlebt.
Picture
perfect
never
been
my
style
Perfekt
war
nie
mein
Stil.
They
see
me
now
and
I
don't
even
smile
Sie
sehen
mich
jetzt
und
ich
lächle
nicht
einmal.
They
used
to
hate
me
Früher
haben
sie
mich
gehasst.
Now
they
claim
they
proud
Jetzt
behaupten
sie,
sie
seien
stolz.
Plus
everybody
loves
me
now
Außerdem
liebt
mich
jetzt
jeder.
These
things
are
not
me
Diese
Dinge
bin
nicht
ich.
I've
grown
to
be
strong
Ich
bin
stark
geworden.
Now
I
just
break
songs
Jetzt
breche
ich
nur
noch
Songs.
I've
been
holding
on
to
me
Ich
habe
an
mir
festgehalten.
But
soon
I'll
lose
to
this
Aber
bald
verliere
ich
gegen
dieses.
Weird
ass
feeling
Komische
Gefühl.
Weird
ass
feeling
Komisches
Gefühl.
Love,
love,
love,
love
Liebling,
Liebling,
Liebling,
Liebling.
This
feeling
is
unmatched
Dieses
Gefühl
ist
unvergleichlich.
I
drained
it
down
with
some
Jack
Ich
habe
es
mit
etwas
Jack
runtergespült.
Just
to
ease
my
soul
Nur
um
meine
Seele
zu
beruhigen.
And
roll
this
boat
that's
fighting
Und
dieses
Boot
zu
rollen,
das
kämpft.
Just
to
stay
afloat
Nur
um
über
Wasser
zu
bleiben.
Say
adios
to
pain
Sage
Adios
zum
Schmerz.
Then
vamanos
to
rage
Dann
Vamanos
zur
Wut.
I'm
trying
to
stay
the
same
Ich
versuche,
derselbe
zu
bleiben.
Only
obstacle
has
changed
Nur
das
Hindernis
hat
sich
geändert.
I
was
grounded
and
roofed
Ich
war
geerdet
und
überdacht.
I've
been
guided
from
the
roots
Ich
wurde
von
den
Wurzeln
geleitet.
Now
I
got
a
lot
to
prove
Jetzt
habe
ich
viel
zu
beweisen.
Ever
since
I
changed
my
view
Seit
ich
meine
Sichtweise
geändert
habe.
Life
went
in
a
different
direction
Ging
das
Leben
in
eine
andere
Richtung.
Make
some
corrections
Einige
Korrekturen
vornehmen.
Now
a
nigga
counting
his
blessings
Jetzt
zählt
ein
Nigga
seine
Segnungen.
Over
mountains
I'm
stepping
Über
Berge
schreite
ich.
Don't
give
a
damn
about
no
fake
Scheiß
auf
Fakes.
They
can't
relate
Sie
können
sich
nicht
identifizieren.
I
stay
awake
Ich
bleibe
wach.
Half
the
population
snakes
Die
halbe
Bevölkerung
sind
Schlangen.
Demons
in
the
flesh
Dämonen
im
Fleisch.
So
the
hip
is
where
it
rest
Also
ruht
die
Hüfte
dort.
Changed
my
lifestyle
Habe
meinen
Lebensstil
geändert.
Cause
my
mom
was
tired
Weil
meine
Mom
es
leid
war.
Of
dealing
with
my
shit
Mit
meinem
Scheiß
umzugehen.
No
diploma
had
the
grip
Hatte
kein
Diplom,
hatte
den
Griff.
Never
absent
from
a
spliff
Fehlte
nie
bei
einem
Joint.
Always
absent
from
physics
Fehlte
immer
im
Physikunterricht.
Found
a
passion,
took
a
risk
Fand
eine
Leidenschaft,
ging
ein
Risiko
ein.
Yeah,
this
booth
is
like
my
gym
Ja,
diese
Kabine
ist
wie
mein
Fitnessstudio.
Trying
to
get
it,
trying
to
win
Versuche
es
zu
bekommen,
versuche
zu
gewinnen.
If
I
make
it,
then
I'm
in
Wenn
ich
es
schaffe,
dann
bin
ich
drin.
The
playoff,
shit
better
stay
off
Die
Playoffs,
Scheiße,
bleib
besser
weg.
I'm
bout
to
take
off
Ich
bin
kurz
davor
abzuheben.
That's
why
I
never
took
a
day
off
Deshalb
habe
ich
nie
einen
Tag
frei
genommen.
It's
weird,
I
don't
think
I
care
Es
ist
komisch,
ich
glaube
nicht,
dass
es
mich
interessiert.
I
don't
even
know
Ich
weiß
nicht
einmal.
Where
I'm
trying
to
go
Wo
ich
hin
will.
I
don't,
I
don't
Ich
nicht,
ich
nicht.
I
don't
really
give
a
fuck
Es
ist
mir
wirklich
scheißegal.
So
you
know
I'm
trying
to
live
it
up
Also
weißt
du,
ich
versuche,
es
auszuleben.
Got
my
soul
and
I
won't
give
it
up
Habe
meine
Seele
und
ich
werde
sie
nicht
aufgeben.
I
won't
stop
until
they
give
it
up
Ich
werde
nicht
aufhören,
bis
sie
es
aufgeben.
These
things
are
not
me
Diese
Dinge
bin
nicht
ich.
I've
grown
to
be
strong
Ich
bin
stark
geworden.
Now
I
just
write
songs
Jetzt
schreibe
ich
nur
noch
Songs.
I've
been
holding
on
Ich
habe
mich
festgehalten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Braend Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.