Brahim - J'allume la télé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brahim - J'allume la télé




J'allume la télé
I Turn on the TV
Quand j'allume la télé, j'allume la télé
When I turn on the TV, I turn on the TV
J'allume la télévision
I turn on the television
Ils s'affichent en train de faire des partouzes
They show themselves having orgies
Sur W9 ou NRJ12
On W9 or NRJ12
Qui sont ces idiots qui passent sur M6
Who are these idiots on M6
Pour montrer à toute la France qu'ils vivent sous des immondices
Showing all of France they live in filth
Tant d'émissions et tant de merde
So many shows and so much crap
J'espère que tu as du temps à perdre
I hope you have time to waste
Devant les démons de la Télé-réalité
In front of the demons of Reality TV
Qui ne vivent justement pas dans la réalité
Who don't actually live in reality
Et dans leurs émissions musicales toujours les mêmes
And in their music shows, always the same
Les mêmes délires, les mêmes chansons, la même entourloupe
The same nonsense, the same songs, the same swindle
Qu'ils nous servent à chaque fois dans différentes gamelles
That they serve us every time in different bowls
Mais au bout du compte c'est toujours la même soupe
But in the end, it's always the same soup
Trop d'infos, tue l'info
Too much info, kills the info
Mais trop de mythos ne tue pas les mythos
But too much myth doesn't kill the myth
Et pendant que sous la table ils se touchent
And while they touch each other under the table
Des kilomètres de baratin sortent de leur bouche
Kilometers of drivel come out of their mouths
L'audimat voilà tout ce qu'ils cherchent voilà tout ce qui les flatte
Ratings, that's all they seek, that's all that flatters them
Prêts à tout pour que toute la France les matte
Ready to do anything for all of France to watch them
Moi ce que je constate
What I observe
C'est qu'ils n'ont qu'une hâte
Is that they only have one desire
C'est que tu t'éclates
Is that you have a blast
Quand ils se jètent des tartes
When they throw pies at each other
Tant d'émissions pour si peu d'éducation est ce que tu captes
So many shows for so little education, do you get it?
Maintenant pourquoi il y a tant de cervelles plates
Now why are there so many flat brains?
La télé t'appâte
TV baits you
Te pêche et te met en boite
Catches you and puts you in a can
Ils nous mentent à longueur de journée dans leurs maudites publicités
They lie to us all day long in their damn commercials
Tranquilles, sans impunité ils abusent de ta cupidité
Calmly, with impunity, they abuse your greed
Ce qui est inutile ils en trouvent l'utilité
What is useless, they find a use for it
Ils rendent indispensables les futilités
They make the futile indispensable
Alors fais preuve de lucidité
So show some lucidity
Même ton intelligence ils la transforment en stupidité
They even turn your intelligence into stupidity
Avant de regarder leurs imbécilités
Before watching their idiocies
Je prends mon cerveau et je le pose à côté
I take my brain and put it aside
Avec elle tu te réveilles, tu déjeunes et avec elle tu dînes
With it, you wake up, you have breakfast and with it you dine
Elle te fait pleurer, te fait rire, avec elle t'hallucines
It makes you cry, makes you laugh, with it you hallucinate
Elle te dit comment il faut être, comment il faut que tu t'habilles
It tells you how to be, how you should dress
Quel film regarder, quel livre il faut que tu bouquines
What movie to watch, what book you should read
Et c'est un enfant de la télé qui écrit ces lignes
And it's a child of the TV who writes these lines
Le télé, y'a longtemps que je sais lire entre ses lignes
TV, I've known how to read between its lines for a long time
Est ce que la télé nous divise ou nous rassemble?
Does TV divide us or bring us together?
En tout cas c'est le meilleur outil pour faire sa propagande
In any case, it's the best tool for propaganda






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.