Braidz - Alive - traduction des paroles en allemand

Alive - Braidztraduction en allemand




Alive
Lebendig
(Grr) I feel Alive up in this bitch
(Grr) Ich fühle mich lebendig in diesem Ding
Feeling like a G like old time fivers in the tin
Fühle mich wie ein G, wie alte Fünfer in der Dose
Loud goat steeze - There ain't no silencing the kid
Lauter Ziegen-Style - Der Junge ist nicht zum Schweigen zu bringen
Soccer players in O.T - Let's dive into some shit
Fußballspieler in O.T - Lass uns in etwas Scheiße eintauchen
Came up into this with open arms like a shooting range
Kam hier rein mit offenen Armen wie ein Schießstand
My peers said 'fuck him' they go for brah like the boobies hang
Meine Kollegen sagten 'Fick ihn', sie stehen auf ihn, so wie Titten hängen
The locusts passed and I overcome all these phony hopeless asses
Die Heuschrecken zogen vorbei und ich überwand all diese falschen, hoffnungslosen Ärsche
Now I'm approaching cars as a loaded car-go moving train
Jetzt nähere ich mich Autos als ein beladener Güterzug
The scene's nodding off, yeah they're sleeping on me
Die Szene nickt ein, ja, sie schlafen über mir
I'll keep rocking on 'til I achieve what's perceived in my dreams
Ich werde weiter rocken, bis ich das erreiche, was in meinen Träumen wahrgenommen wird
Where I make opposition jump like playoffs in Beach Volleyball
Wo ich die Opposition zum Springen bringe, wie Playoffs im Beachvolleyball
Ain't got a target market - Spray shots that reach all of ya'll
Habe keinen Zielmarkt - Sprühe Schüsse, die euch alle erreichen
But this'll make 'em wake up, Catch em slipping off the plate fast
Aber das wird sie aufwecken, erwische sie, wie sie schnell von der Platte rutschen
Said I was a headache - Twisted on the Braidz hard
Sagte, ich wäre Kopfschmerzen - Habe mich hart auf die Braidz gedreht
Living in a feint past, Crippin' 'til they break Blood
Lebe in einer vorgetäuschten Vergangenheit, Crippin', bis sie Blut brechen
Everyone's a vegetable when the beef's at stake, huh?
Jeder ist ein Gemüse, wenn es um Beef geht, was?
And I'm in love with this street shit
Und ich liebe diese Straßenscheiße
You will never find Braidz at an Indie party with Vegans
Du wirst Braidz niemals auf einer Indie-Party mit Veganern finden
But I've got punches to eat kids
Aber ich habe Schläge, um Kinder zu essen
If the waitress made Seth brekky in the Arvo'
Wenn die Kellnerin Seth am Nachmittag Frühstück gemacht hat
Sure she'll cook me lunch in the evening
Kocht sie mir sicher Mittagessen am Abend
That's Tuka to feed me 'cause im fundamental
Das ist Tuka, um mich zu füttern, weil ich fundamental bin
I wanna go to hell - Just to punch the devil
Ich will in die Hölle - Nur um den Teufel zu schlagen
And when I reach the top best believe i'll bring some friends along
Und wenn ich oben ankomme, glaub mir, ich bringe ein paar Freunde mit
I'm there to push the bar and dude's are spotting by the bench I'm on
Ich bin da, um die Messlatte höher zu legen, und Typen beobachten mich von der Bank aus, auf der ich bin
I'd split your frame in two 'cause I'm too big for your picture
Ich würde deinen Rahmen in zwei Teile spalten, weil ich zu groß für dein Bild bin
It's a body sized bag I'm in - that spliff for your mixture
Ich bin in einer Tasche in Körpergröße - dieser Spliff für deine Mischung
And I see everyone but crew as Tobacco rappers
Und ich sehe jeden außer der Crew als Tabakraucher
So I'll smoke you if you flip your wig
Also werde ich dich rauchen, wenn du ausflippst, Süße,
Until you've got your hat on backwards
Bis du deine Kappe verkehrt herum trägst
Sick of all these battle rappers claiming they're dope
Habe all diese Battle-Rapper satt, die behaupten, sie wären dope
If they tried to grab my mic off me they'd take it and choke
Wenn sie versuchen würden, mein Mikrofon zu greifen, würden sie es nehmen und daran ersticken
Your performance is lacking, sound bored when you're rapping
Deine Performance ist mangelhaft, klingt gelangweilt, wenn du rappst
Delivery's so bad we don't know when the chorus has happened
Die Lieferung ist so schlecht, wir wissen nicht, wann der Refrain passiert ist
So don't come at me, I bury opposition
Also komm mir nicht dumm, ich beerdige die Opposition
I'll Snap Back - You'll wake in wards in Walls Of Jericho position
Ich werde zurückschlagen - Du wirst in Stationen in der Walls Of Jericho-Position aufwachen
I am The Force, Ya'll are Carrie with the Fishes
Ich bin die Macht, ihr seid Carrie mit den Fischen
I am the God who fucked the Mary into Christmas
Ich bin der Gott, der Maria zu Weihnachten gefickt hat
Used to act like I was living on the edge of the Earth
Tat früher so, als würde ich am Rande der Welt leben
Went from peddling herb, To messing with words
Ging vom Kräuterverticken zum Spielen mit Worten
If I kept that up I'd have ended dead in a hearse
Wenn ich so weitergemacht hätte, wäre ich tot in einem Leichenwagen gelandet
I'd have my eyes to the streets - 'Cause my heads in the dirt
Ich hätte meine Augen auf die Straße gerichtet - Weil mein Kopf im Dreck steckt
But, Everything turned found the pen and I'm past dreaming
Aber, alles hat sich gewendet, fand den Stift und ich bin über das Träumen hinaus
Like the Germans in the Fall - Get ready for Bar Season
Wie die Deutschen im Herbst - Mach dich bereit für die Bar-Saison, Kleine
I'mma get so far that my enemies can't see me
Ich werde so weit kommen, dass meine Feinde mich nicht sehen können
I've been readying to blow like terrorists arm's meetings
Ich bin bereit zu explodieren wie die Waffentreffen von Terroristen
Sometimes sometin's gotta go like you walked into a Can Display
Manchmal muss etwas gehen, als wärst du in eine Dosenauslage gelaufen
Now I'm dropping heat on wax - You can call it candle flames
Jetzt lasse ich Hitze auf Wachs fallen - Du kannst es Kerzenflammen nennen
Until the day the crowd stamps and raves 'til their ankles break
Bis zu dem Tag, an dem die Menge stampft und tobt, bis ihre Knöchel brechen
And chanting Braidz on every Saturday, I AM BACK TO STAY!
Und jeden Samstag Braidz skandiert, ICH BIN ZURÜCK, UM ZU BLEIBEN!
Got a hand grenade and I'm pulling the pin
Habe eine Handgranate und ich ziehe den Stift
On these self proclaimed vets who sound new to this shit
Bei diesen selbsternannten Veteranen, die neu in diesem Scheiß klingen
You know the types I'm talking 'bout with no crew in their clips
Du kennst die Typen, von denen ich spreche, ohne Crew in ihren Clips
They try to jump the scene without a movie of script
Sie versuchen, in die Szene zu springen, ohne ein Drehbuch
Call me Cooler the King - I'm the last of my line
Nenn mich Cooler der König - Ich bin der Letzte meiner Art
Travelling through space I'll kill these bastards in time
Reise durch den Raum, ich werde diese Bastarde mit der Zeit töten
I'm cars with the lines and my parking is fine
Ich bin Autos mit den Zeilen und mein Parken ist in Ordnung
First that vehicle was beat now it's starting to shine
Zuerst war dieses Fahrzeug geschlagen, jetzt fängt es an zu glänzen
I'm far from my prime but feeling close to my pinnacle
Ich bin weit von meiner Blütezeit entfernt, aber fühle mich nah an meinem Höhepunkt
From a homeless and pitiful slow individual
Von einem obdachlosen und erbärmlichen, langsamen Individuum
To dudes rate me 7 to 9 like the homie is Middle School
Zu Typen bewerten mich mit 7 bis 9, als wäre der Kumpel in der Mittelschule
Now I just gotta focus and I know that I'll hit it soon
Jetzt muss ich mich nur konzentrieren und ich weiß, dass ich es bald schaffen werde, Baby.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.