Paroles et traduction Braille feat. Illumination Project - Divorced From Reality
Divorced
from
reality...
Оторванный
от
реальности...
He
was
twenty
minutes
early
just
to
sit
in
the
car
Он
пришел
на
двадцать
минут
раньше,
чтобы
сесть
в
машину.
Sit
in
the
car,
sit
in
the
car
Сядь
в
машину,
сядь
в
машину.
He
was
twenty
minutes
early
just
to
sit
in
the
car
Он
пришел
на
двадцать
минут
раньше,
чтобы
сесть
в
машину.
Thinking
to
himself
"man,
this
is
bizarre"
Думая
про
себя:
"чувак,
это
странно".
Now
he's
walking
down
the
corridor
to
go
and
see
the
coroner
Сейчас
он
идет
по
коридору,
чтобы
встретиться
с
коронером.
Thinking
back
to
when
he
was
a
young
boy
courting
her
Вспоминая
то
время,
когда
он
был
маленьким
мальчиком,
ухаживающим
за
ней.
Now
he's
in
the
court
with
her,
going
through
divorce
Сейчас
он
с
ней
в
суде,
разводится.
Used
to
be
supporting,
now
he's
paying
child
support
Раньше
он
поддерживал,
а
теперь
платит
алименты.
Ain't
no
forcing
her
to
change
her
mind
Никто
не
заставит
ее
передумать.
It's
made
up
like
the
makeup
on
her
face
(it's
a
closed
case)
Он
накрашен,
как
грим
на
ее
лице
(дело
закрыто).
She
entered
the
room
with
a
dress
on,
it
wasn't
white
Она
вошла
в
комнату
в
платье,
которое
не
было
белым.
But
still
the
sight
of
it
reminded
him
of
their
wedding
day
И
все
же
это
зрелище
напомнило
ему
о
дне
их
свадьбы.
And
how
happy
she
was,
it's
so
different
now
И
как
она
была
счастлива,
теперь
все
по-другому.
So
distant,
not
easily
forgotten
Такой
далекий,
его
нелегко
забыть.
The
ring
box
became
a
coffin
(coffin)
Шкатулка
с
кольцом
превратилась
в
гроб
(гроб).
Their
promises
got
overpowered
by
problems
Их
обещания
были
подавлены
проблемами.
I
know
this
isn't
how
it
(from
reality)
should
be
Я
знаю,
что
это
не
так
(из
реальности)
должно
быть.
Will
we
be
alright?
Alright?
С
нами
все
будет
в
порядке?
Two
became
one,
then
they
multiplied.(Then
they
multiplied)
Двое
стали
одним,
затем
они
умножились.
(затем
они
умножились)
First
they
were
a
couple,
then
they
had
a
couple
kids
Сначала
они
были
парой,
потом
у
них
появилась
пара
детей.
Got
tired
of
the
struggle,
now
they
shuffle
them
Устали
от
борьбы,
теперь
они
перетасовывают
их.
Like
a
deck
of
cards,
but
the
kids
feel
like
jokers
Как
колода
карт,
но
дети
чувствуют
себя
шутниками.
Nobody
knows
who
the
king
or
the
queen
is
Никто
не
знает,
кто
король
или
королева.
Back
and
forth
between
two
different
houses
Туда-сюда
между
двумя
разными
домами.
Two
toy
boxes,
two
closets
full
of
outfits
Две
коробки
с
игрушками,
два
шкафа,
полные
одежды.
Remember
that
when
you
address
the
issues
that
surface
Помните
об
этом,
когда
решаете
возникающие
проблемы.
They
got
two
addresses
У
них
два
адреса.
How
can
you
measure
the
effects
of
this
on
their
adolescence
Как
вы
можете
измерить
влияние
этого
на
их
подростковый
возраст
And
the
impression
it
made
И
какое
впечатление
это
произвело
From
the
mess
that
was
made,
it's
so
demoralizing
Судя
по
тому
беспорядку,
который
был
устроен,
это
так
деморализует
We
should
be
mortified
but
instead
we
normalize
it
Мы
должны
быть
умерщвлены,
но
вместо
этого
мы
нормализуем
это.
I
mourn
for
the
families
torn
by
divorce
Я
скорблю
о
семьях,
раздираемых
разводами.
It's
such
a
devastating
course
Это
такой
разрушительный
курс.
I
know
this
isn't
how
it
(from
reality)
should
be
Я
знаю,
что
это
не
так
(из
реальности)
должно
быть.
Will
we
be
alright?
Alright?
С
нами
все
будет
в
порядке?
It
hits
home...
Он
попадает
в
цель...
My
grandparents
on
my
mom's
side
Мои
бабушка
и
дедушка
по
маминой
линии
My
mom
and
dad
(and
then)
My
mom
and
my
step
dad
Мои
мама
и
папа
(а
потом)
моя
мама
и
мой
отчим
My
aunts
and
uncles
and
many
close
friends
Мои
тети
и
дяди
и
многие
близкие
друзья
My
own
first
marriage
came
to
an
end
Мой
первый
брак
подошел
к
концу.
If
it's
so
common,
tell
me
what's
so
wrong
with
it
Если
это
так
распространено,
скажи
мне,
что
в
этом
плохого
When
relationships
don't
work
out
we
move
on
(move
on)
Когда
отношения
не
складываются,
мы
двигаемся
дальше
(двигаемся
дальше).
And
that's
fine
if
it's
just
a
piece
of
paper
И
это
нормально,
если
это
просто
клочок
бумаги.
But
what
if
marriage
pointed
to
something
greater?
Но
что,
если
брак
указывает
на
нечто
большее?
More
than
issues
that
a
couple
couldn't
iron
out
Больше,
чем
проблемы,
которые
пара
не
может
решить.
The
greatest
sin
of
divorce
is
the
truth
that
it
lies
about
Величайший
грех
развода-это
правда,
о
которой
он
лжет.
The
lies
abound,
influenced
and
informed
by
Ложь
изобилует
влиянием
и
информацией.
Broken
homes,
the
media
and
porn
Разрушенные
дома,
СМИ
и
порно
Started
well
but
somebody
should
of
warned
Начиналось
хорошо
но
кто
то
должен
был
предупредить
Was
the
foundation
built
to
weather
the
storm?
Был
ли
фундамент
построен,
чтобы
выдержать
бурю?
Marriage
ain't
a
platform
for
selfish
ambition
Брак-не
платформа
для
эгоистичных
амбиций.
It's
supposed
to
be
a
picture
of
sacrificial
commitment
Это
должна
быть
картина
самопожертвования.
From
reality
(from
reality,
from
reality)
От
реальности
(от
реальности,
от
реальности)
Will
we
be
alright???????
С
нами
все
будет
в
порядке???????
I
know
this
isn't
how
it
should
be
Я
знаю,
что
так
не
должно
быть.
Will
we
be
alright?
Alright?
С
нами
все
будет
в
порядке?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.