Brams - Bufar I Fer Ampolles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brams - Bufar I Fer Ampolles




Bufar I Fer Ampolles
Blow and Make Bubbles
Mira que era fàcil,
Look how easy it was,
Com bufar i fer ampolles,
Like blowing and making bubbles,
I vaig equivocar-me
And I messed up
En l'ordre del procés.
The order of the process.
Primer vaig fer ampolles
First I made bubbles
I vaig bufar després.
And then I blew.
Potser que l'alè
Maybe that breath
No em feia olor de roses,
Didn't make me smell like roses,
Però s'ha de ser molt
But you have to be very
Collons de primmirat
Damn picky
Per una cosa així
For something like this
Fotre gent al jutjat.
To take people to court.
I ara m'han retirat el carnet de conduir.
And now they've taken away my driver's license.
Ara que no tinc res a perdre
Now that I have nothing to lose
Agafaré un bon gat,
I'll get a nice cat,
A veure si així també em retiren
Let's see if they also take away
El d'identitat.
My ID.
Van sortir de sobte
They came out of nowhere
Vora la carretera,
By the side of the road,
Em van fotre un espant
They scared the crap out of me
Que hauria de ser al revés,
Which should be the other way around,
Haurien d'estar agraïts
They should be grateful
Que no els atropellés.
That I didn't run them over.
Com que de passada
As a side note
Em van posar una multa,
They gave me a ticket,
Vaig decidir fer
I decided to do
Aquesta cançó,
This song,
Vejam si ho recupero
Let's see if I can recover it
Amb els drets d'autor.
With royalties.
I això va passar un dissabte que, justament el dilluns següent,
And this happened on a Saturday that, just the following Monday,
Havia promès deixar la beguda definitivament,
I had promised to give up drinking for good,
Aconsellat pel meu pare, el metge, el planxista ben decidit;
Advised by my father, the doctor, the ironer, firmly decided;
Però ara m'ho diu un "tricorni": Posa'm un vi, que me n'he desdit!
But now a "tricorne" tells me: Get me a wine, I've changed my mind!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.