Brams - Dilluns Que Ve - traduction des paroles en allemand

Dilluns Que Ve - Bramstraduction en allemand




Dilluns Que Ve
Nächsten Montag
Dilluns canviaré de vida,
Montag ändere ich mein Leben,
Definitivament posaré seny,
Endgültig werde ich vernünftig,
S'acabarà aquesta disbauxa,
Schluss mit dieser Ausschweifung,
A partir d'ara seré un bon nen.
Von jetzt an bin ich ein braver Junge.
Estudiaré cada dia,
Ich werde jeden Tag lernen,
Tornaré a buscar treball,
Werde wieder Arbeit suchen,
Em prendré les medicines i faré abdominals.
Nehme meine Medizin und mache Bauchmuskeltraining.
DILLUNS QUE VE DEIXO LA BEGUDA
NÄCHSTEN MONTAG LASSE ICH DAS TRINKEN SEIN
-NO T'HO CREUS NI TU
-DAS GLAUBST DU DOCH SELBST NICHT
NO FUMARÉ MÉS PUROS JAMAICANS
ICH WERDE KEINE JAMAICA-ZIGARREN MEHR RAUCHEN
-NO T'HO CREUS NI TU
-DAS GLAUBST DU DOCH SELBST NICHT
S'HA ACABAT CARDAR PER AQUÍ N'ENLLÀ
SCHLUSS MIT DEM RUMVÖGELN HIER UND DA
-A QUI COLLONS VOLS ENGANYAR?
-WEN ZUM TEUFEL WILLST DU VERARSCHEN?
S'acabarà llevar-me a la una,
Schluss damit, um eins aufzustehen,
Cada tres paraules renegar.
Alle drei Worte zu fluchen.
A partir de dilluns sempre el llit fet
Ab Montag ist das Bett immer gemacht
I no pas per haver empalmat.
Und nicht, weil ich durchgemacht habe.
Pagaré tots els meus deutes.
Ich werde all meine Schulden bezahlen.
Prou jugar amb l'ordinador.
Genug mit dem Computer gespielt.
Deixaré de buscar problemes
Ich höre auf, Ärger zu suchen
I de rebentar-m'ho tot.
Und alles kaputtzumachen.
A partir d'aquest dilluns
Ab diesem Montag
Seré un home diferent
Werde ich ein anderer Mann sein
-No t'enrollis que no faràs res d'aixó que
-Red keinen Stuss, du wirst nichts davon tun, was
Estàs dient.
Du sagst.
Hauríeu d'ajudar-me
Ihr solltet mir helfen
I no fer-m'ho més dur
Und es mir nicht schwerer machen
-No ho faràs!
-Das machst du nicht!
Saps qué?
Weißt du was?
Deixem-ho per l'altre dilluns
Verschieben wir's auf nächsten Montag
DILLUNS QUE VE DEIXO LA BEGUDA,
NÄCHSTEN MONTAG LASSE ICH DAS TRINKEN SEIN,
-NO T'HO CREUS NI TU
-DAS GLAUBST DU DOCH SELBST NICHT
NO FUMARÉ MÉS PUROS JAMAICANS.
ICH WERDE KEINE JAMAICA-ZIGARREN MEHR RAUCHEN.
-NO T'HO CREUS NI TU
-DAS GLAUBST DU DOCH SELBST NICHT
S'ACABAT CARDAR FINS QUE NO BAIXI DE
SCHLUSS MIT DEM VÖGELN, BIS ICH VOM
L'ALTAR
ALTAR KOMME
- A QUI COLLONS VOLS ENGANYAR?
- WEN ZUM TEUFEL WILLST DU VERARSCHEN?





Writer(s): Francesc Ribera I Toneu, Jordi Castilla Casamartina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.