Brams - Quan Surt el Sol - traduction des paroles en allemand

Quan Surt el Sol - Bramstraduction en allemand




Quan Surt el Sol
Wenn die Sonne aufgeht
Sec sota el porxo vell
Ich sitze unter dem alten Vordach
A aixopluc de l'aiguat que cau
Im Schutz vor dem Regenguss, der fällt
I a la terra el tempir fa bona olor.
Und die Erde nach dem Regen riecht gut.
Veig que un tros més enllà
Ich sehe, ein Stück weiter weg
Un veí treu el cap,
Steckt ein Nachbar den Kopf heraus,
S'ho mira, somriu i em veu i ens saludem.
Schaut sich um, lächelt, sieht mich und wir grüßen uns.
Plou per tot arreu
Es regnet überall
Sens distingir quin camp és de qui.
Ohne zu unterscheiden, wessen Feld es ist.
Sembla que està a punt d'afluixar
Es scheint, als würde er gleich nachlassen
I la natura la feina atura
Und die Natur hält ihre Arbeit an
I l'ocellam desvetlla el camp
Und das Vogelgezwitscher weckt das Feld
I certifica que el cel s'estripa.
Und bestätigt, dass der Himmel aufreißt.
Quan surt el sol, surt per tothom
Wenn die Sonne aufgeht, geht sie für alle auf
Sense preguntes ni privilegis,
Ohne Fragen oder Privilegien,
Així de natural és
So natürlich ist
La societat que pretenem.
Die Gesellschaft, die wir anstreben.
Nits a la llar de foc
Nächte am Kaminfeuer
Explicant contes als menuts
Erzählend Geschichten den Kleinen
Que havíem sentit a l'avi allà mateix.
Die wir vom Opa genau dort gehört hatten.
Ve el veí a fer el cafè
Der Nachbar kommt auf einen Kaffee vorbei
I diu que es veu que hi ha nous veïns
Und sagt, es scheint, es gibt neue Nachbarn
D'una terra llunyana que ara és un erm.
Aus einem fernen Land, das jetzt eine Ödnis ist.
El vent de migjorn
Der Südwind
Que va fer ahir els ha dut fins aquí.
Der gestern wehte, hat sie hierher gebracht.
A l'endemà els anirem a donar
Am nächsten Tag werden wir hingehen, um sie
La benvinguda, i si cal ajuda,
Willkommen zu heißen, und Hilfe anzubieten, falls nötig,
Per fer a poc a poc una llar de foc
Um nach und nach ein Kaminfeuer zu bauen
On contar rondalles a la canalla.
Wo man den Kindern Geschichten erzählen kann.
Sec sota el porxo vell
Ich sitze unter dem alten Vordach
A aixopluc de l'aiguat que cau.
Im Schutz vor dem Regenguss, der fällt.
Aquesta terra és nostra però el món és de tots.
Dieses Land ist unser, aber die Welt gehört allen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.