Brams - Sants Collons - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brams - Sants Collons




Sants Collons
Святые яйца
Aquí, la llibertat d'expressió vol dir haver de sentir xerrrar sempre els mateixos paios
Здесь свобода слова означает, что приходится всегда слушать болтовню одних и тех же типок,
Volguem, o no.
Хотим мы этого или нет.
Aquí, quan parlen de societat es refereixen a un torero i l'amante de l'exdona
Здесь, когда говорят об обществе, то имеют в виду тореадора и любовницу бывшей жены
Del seu cunyat.
Своего зятя.
Tenen els sants collons de voler servir d'exemple a d'altres nacions
У них хватает наглости (дословно: святых яиц) хотеть служить примером для других наций,
Presentant com a model de democràcia un cap d'estat
Представляя в качестве образца демократии главу государства,
Que amb el vot d'en Franco i prou va ser triat.
Который был избран только благодаря голосу Франко.
Aquí la democràcia vol dir que el poble pot triar els gestors dels oligarques,
Здесь демократия означает, что народ может выбирать управляющих олигархов,
En eleccions.
На выборах.
Aquí, quan diuen pau vol dir un democràtic estat de setge voluntari. Quan diuen pau,
Здесь, когда говорят «мир», подразумевают демократическое состояние добровольной осады. Когда говорят «мир»,
Diuen esclau.
Имеют в виду «раб».
Enfilats en els vots canvien els mots tots els devots marxen capcots amb el benentès que
Цепляясь за голоса, они меняют слова, все святоши бродят унылые с пониманием того, что
El significat de les paraules han pres és el més adequat i és que, ara de cop, sense haver
Значение, которое приобрели слова, является наиболее подходящим, и вот, вдруг, без предупреждения,
Avisat tots plegats entenen per blanc allò que era gris, sempre havia estat gris, tota la puta
Все вместе понимают под белым то, что было серым, всегда было серым, вся эта гребаная
Vida gris, i encara sembla gris, però, no gris pal·lid, no, gris-gris. No ho entenc.
Жизнь серая, и все еще кажется серой, но не бледно-серой, нет, серо-серой. Я не понимаю.
Segurament ho veig malament. Deu ser blanc si coincideixen l'Aznar i els diaris i els
Наверное, я что-то путаю. Должно быть белым, если с этим согласны Аснар, газеты,
Noticiaris i els columnistes i onze ministres i els tertulians tan consens ja fa dubtar.
Новости, колумнисты, одиннадцать министров и участники ток-шоу, такой консенсус уже заставляет сомневаться.
Tot i que ho veig gris, clarament gris, si tots coincideixen que és blanc, serà que és blanc
Хотя я вижу это серым, явно серым, если все согласны, что это белое, значит, это белое,
Per gris que ho vegi no crec que menteixi tot el meu voltant. I collons diria que és gris,
Как бы серо я это ни видел, не думаю, что все вокруг меня лгут. И, черт возьми, я бы сказал, что это серое,
Potser ho fa la llum o potser m'ho fan els ulls. Ho hauria jurat. M'hauré malfixat.
Может быть, это свет так падает, а может, у меня с глазами что-то не так. Я бы поклялся. Должно быть, я ошибся.
Ara la qüestió és no dir que és gris, assumir que és blanc tot i que encara no ho tinc molt
Теперь вопрос в том, чтобы не говорить, что это серое, считать, что это белое, хотя я до сих пор не совсем
Clar perquè corre el rumor que els que ho veiem gris fem molta pudor. I estem mig sonats i
Понимаю, потому что ходят слухи, что от тех, кто видит это серым, плохо пахнет. И мы такие полусонные и
Som molt dolents per voler confondre la gent que és feliç creien que el gris no existeix
Очень плохие, раз хотим сбить с толку людей, которые счастливы, веря, что серого цвета не существует,
Que és un invent de quatre matatsper posar en qüestió la constitució, aquesta paleta d'un
Что это выдумка каких-то придурков, ставящих под сомнение конституцию, эту палитру одного
Sol color per pintar de balnc, la ment de la gent o del to que els convingui en cada moment.
Цвета, чтобы красить в белый, разум людей или в тот тон, который им удобен в данный момент.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.