Paroles et traduction Brams - Sempre Més
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Va
ser
Va
ser
l'any
de
començar
It
was,
it
was
the
year
of
starting
A
posar-nos
en
moviment.
To
put
ourselves
into
motion.
Mocadors
negres
al
coll,
Black
bandanas
around
our
necks,
I
conèixer
tanta
gent;
And
getting
to
know
so
many
people;
L'any
que
vam
sortir
al
carrer
The
year
that
we
took
to
the
streets
Per
tornar-los
a
dir
que
no,
To
tell
them
again
that
no,
érem
prou
valents
per
fer
we
were
brave
enough
to
make
Qualsevol
revolució.
Any
revolution.
No
recordo
d'ençà
un
reguitzell
de
sentiments
tan
forts;
I
can’t
remember
a
steady
stream
of
feelings
so
strong;
Deu
ser
que
el
filtre
dels
anys
deixa
passar
només
els
bons
records.
The
filter
of
the
years
must
only
let
through
the
good
memories.
Va
arribar
l'any
dels
jocs,
The
year
of
the
games
arrived,
L'any
que
van
jugar
més
brut,
The
year
that
they
played
dirtiest,
De
tortures
i
presons,
With
torture
and
prisons,
De
pensar
que
havíem
perdut.
Thinking
that
we
had
lost.
Aquí
el
filtre
va
petar,
Here
the
filter
burst,
Sols
en
recordo
amargor
I
only
remember
bitterness
I
el
dia
que
vaig
pensar:
And
the
day
that
I
thought:
—Quant
de
temps
llençat
en
va!
—How
much
time
thrown
away!
Amb
l'absoluta
certesa
de
no
haver
arribat
enlloc
With
the
absolute
certainty
of
not
having
gotten
anywhere
Vam
anar
a
casa
amb
ganes
de
pensar-hi
poc.
We
went
home
with
a
desire
to
think
about
it
little.
Uns
se'n
van
anar
a
dormir
Some
went
to
sleep
I
altres
vam
passar
nit
en
blanc;
And
others
stayed
up
all
night;
Però
a
casa
tot
era
foscor
But
at
home,
everything
was
dark
Fins
que
obrint
el
finestró,
Until
opening
the
window,
Fascinats,
vam
comprovar
Fascinated,
we
checked
Que
l'empelt
havia
brotat.
That
the
graft
had
sprouted.
Cap
bon
dia
com
aquell
No
good
morning
like
that
Que
ens
permet
tornar
al
combat.
That
allows
us
to
return
to
battle.
Mentre
duri
el
setge
no
As
long
as
the
siege
lasts,
we
will
not
Signarem
la
rendició:
Sign
the
surrender:
Mocadors
negres
al
coll!
Black
bandanas
around
the
neck!
Visca
la
revolució!
Long
live
the
revolution!
Mentre
duri
el
combat
As
long
as
the
battle
lasts
Estaré
al
teu
costat,
I
will
be
by
your
side,
Que
aquest
poble
necessita
Because
these
people
need
to
Retrobar
la
llibertat.
Rediscover
freedom.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAVIER VILA BOVER, FRANCESC RIBERA I TONEU
Album
Energia
date de sortie
27-05-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.