Brandon Heath - The Night Before Christmas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brandon Heath - The Night Before Christmas




The Night Before Christmas
Ночь перед Рождеством
Empty manger, perfect stranger
Пустые ясли, совершенный незнакомец,
About to be born
Вот-вот родится.
Into darkness, sadness, desperate madness
Во тьму, печаль, отчаянное безумие,
Creation so torn
Мир так изранен.
We were so lost on earth, no peace, no worth
Мы были потеряны на земле, без мира, без ценности,
No way to escape
Без возможности спастись.
In fear, no faith, no hope, no grace
В страхе, без веры, без надежды, без благодати
And no light
И без света.
But that was the night before Christmas
Но это была ночь перед Рождеством.
Warm hay, cold sweat, a mother, not yet
Теплое сено, холодный пот, мать, еще не
Praying Godspeed the dawn
Молится, чтобы скорее рассвело.
She looks to her man, holding her hand
Она смотрит на своего мужа, держащего ее руку,
They wonder how long
Они задаются вопросом, как долго еще.
And the shepherds, wise men come to find them
И пастухи, мудрецы приходят найти их
And bow to a king
И поклониться Царю.
One star above shining on love
Одна звезда над ними сияет, освещая любовь,
So bright
Так ярко.
It lit up the night before Christmas
Она осветила ночь перед Рождеством.
And the world didn't know
И мир не знал,
Mercy was meek and so mild
Что милосердие было кротким и таким мягким.
And the world didn't know
И мир не знал,
The truth was as pure as a child
Что истина была чиста, как дитя.
The night before Christmas
В ночь перед Рождеством,
The night before Christmas
В ночь перед Рождеством.
And the world didn't know
И мир не знал,
Redemption was sweet and so strong
Что искупление было сладким и таким сильным.
And the world didn't know
И мир не знал,
Salvation was writing a song
Что спасение писало песню.
The night before Christmas
В ночь перед Рождеством,
The night before Christmas
В ночь перед Рождеством,
The night before Christmas
В ночь перед Рождеством.
Empty manger, perfect stranger
Пустые ясли, совершенный незнакомец,
About to be born
Вот-вот родится.





Writer(s): Butler Charles R, Brown Luke, Hamm Regie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.