Paroles et traduction Brandy Clark - I'll Be the Sad Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll Be the Sad Song
Грустная песня
If
your
life
is
a
record
Если
твоя
жизнь
– пластинка,
People
and
places
are
the
songs
Люди
и
места
– это
песни.
There'll
be
slow
and
there'll
be
fast
ones
Будут
медленные
и
быстрые,
Lookin'
forward,
lookin'
back
ones
Те,
что
смотрят
вперед,
и
те,
что
оглядываются
назад,
On
that
tiny
two-lane
town
that
you
call
home
На
тот
крошечный
городок
на
проселочной
дороге,
что
ты
зовешь
домом.
They'll
all
make
sense
when
they're
together
Все
они
обретут
смысл,
когда
будут
вместе.
If
your
life
is
a
record
Если
твоя
жизнь
– пластинка,
I'll
be
the
sad
song
Я
буду
грустной
песней,
Your
"good
love
gone
bad"
song
Твоей
песней
о
"хорошей
любви,
что
прошла",
The
part
of
your
heart
that's
bittersweet
Частью
твоего
сердца,
горько-сладкой.
Couldn't
be
your
happy
song
Не
могла
бы
быть
твоей
счастливой
песней,
But
at
least
we
had
a
song
Но,
по
крайней
мере,
у
нас
была
песня.
So
I'll
be
the
sad
song
you
sing
Так
что
я
буду
грустной
песней,
которую
ты
поешь,
Some
night,
when
it's
raining
Когда-нибудь
ночью,
под
дождем,
Your
movin'
on
song's
fast
asleep
Когда
твоя
песня
о
"движении
дальше"
крепко
спит,
You'll
pour
a
glass
of
something
Ты
нальешь
себе
чего-нибудь,
And
let
your
heart
start
running
И
позволишь
своему
сердцу
бежать
To
that
summer
at
that
bar
on
Division
Street
К
тому
лету,
в
тот
бар
на
Дивижен-стрит.
That
last
verse,
you'll
wanna
change
it
Последний
куплет,
ты
захочешь
изменить
его.
Some
night,
when
it's
rainin'
Когда-нибудь
ночью,
под
дождем,
I'll
be
the
sad
song
Я
буду
грустной
песней,
Your
"good
love
gone
bad"
song
Твоей
песней
о
"хорошей
любви,
что
прошла",
The
part
of
your
heart
that's
bittersweet
Частью
твоего
сердца,
горько-сладкой.
Couldn't
be
your
happy
song
Не
могла
бы
быть
твоей
счастливой
песней,
But
at
least
we
had
a
song
Но,
по
крайней
мере,
у
нас
была
песня.
So
I'll
be
the
sad
song
you
sing
Так
что
я
буду
грустной
песней,
которую
ты
поешь,
If
your
life
is
a
record
Если
твоя
жизнь
– пластинка,
People
and
places
are
the
songs
Люди
и
места
– это
песни.
I'll
be
your
sad
song
Я
буду
твоей
грустной
песней,
Your
"what
we
almost
had"
song
Твоей
песней
о
том,
"что
у
нас
почти
было",
Your
"mighta
been,
but
wasn't
meant
to
be"
Твоей
песней
о
том,
"что
могло
бы
быть,
но
не
суждено",
Couldn't
be
your
happy
song
Не
могла
бы
быть
твоей
счастливой
песней,
But
at
least
we
had
a
song
Но,
по
крайней
мере,
у
нас
была
песня.
So
I'll
be
the
sad
song
you
sing
Так
что
я
буду
грустной
песней,
которую
ты
поешь,
'Cause
you'll
always
be
that
song
to
me
Потому
что
ты
всегда
будешь
этой
песней
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brandy Lynn Clark, Jessie Jo Dillon, Richard Chase Mcgill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.