Paroles et traduction Brantley Gilbert - Hard Days
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
would've
never
learned
the
words
to
"Amazing
Grace"
Ты
бы
никогда
не
выучила
слова
"удивительная
благодать".
Never
felt
the
chill
of
a
pew
when
you
lost
faith
Никогда
не
чувствовал
холода
на
скамье,
когда
терял
веру.
Well,
blood,
sweat,
and
tears
wouldn't
mean
a
thing
Что
ж,
кровь,
пот
и
слезы
ничего
не
значат.
If
you
didn't
strike
out
a
couple
hundred
times
Если
бы
ты
не
ударил
пару
сотен
раз
If
you
never
hit
rock
bottom,
never
cursed
the
sky
Если
ты
никогда
не
достигнешь
дна,
никогда
не
проклянешь
небо.
You
would've
never
known
to
ask
the
good
Lord
why
Ты
бы
никогда
не
догадался
спросить
у
Господа
почему
Or
ever
changed
your
life
Или
когда-нибудь
изменил
свою
жизнь?
If
you
never
had
hard
days
Если
бы
у
тебя
никогда
не
было
тяжелых
дней
If
you
never
had
a
heartbreak
Если
бы
у
тебя
никогда
не
было
разбитого
сердца
Never
had
more
than
you
can
take
Никогда
не
было
больше,
чем
ты
можешь
взять.
Or
carried
the
weight
Или
нести
этот
груз?
Of
life
on
your
shoulders
Жизни
на
твоих
плечах.
Would
you
feel
like
you
earned
it?
Ты
бы
почувствовал,
что
заслужил
это?
Would
you
live
with
a
purpose?
Будешь
ли
ты
жить
с
какой-то
целью?
Or
ever
known
your
own
strength
Или
когда-нибудь
познал
собственную
силу?
If
you
never
had
hard
days?
Если
бы
у
тебя
никогда
не
было
тяжелых
дней?
You
wouldn't
know
what
it's
like
to
dance
in
the
rain
Ты
не
знаешь,
каково
это-танцевать
под
дождем.
Never
see
the
silver
lining
when
the
skies
go
grey
Никогда
не
увидишь
луч
надежды,
когда
небо
станет
серым.
You
wouldn't
know
a
dream
come
true
from
a
few
that
don't
Ты
не
узнаешь,
что
мечта
сбудется
от
тех,
кто
этого
не
знает.
You'd
never
find
your
way
on
a
broken
road
Ты
никогда
не
найдешь
свой
путь
на
разбитой
дороге.
If
you
never
had
hard
days
Если
бы
у
тебя
никогда
не
было
тяжелых
дней
If
you
never
had
a
heartbreak
Если
бы
у
тебя
никогда
не
было
разбитого
сердца
Never
had
more
than
you
can
take
Никогда
не
было
больше,
чем
ты
можешь
взять.
Or
carried
the
weight
Или
нести
этот
груз?
Of
life
on
your
shoulders
Жизни
на
твоих
плечах.
Would
you
feel
like
you
earned
it?
Ты
бы
почувствовал,
что
заслужил
это?
Would
you
live
with
a
purpose?
Будешь
ли
ты
жить
с
какой-то
целью?
Or
ever
known
your
own
strength
Или
когда-нибудь
познал
собственную
силу?
If
you
never
had
Если
бы
ты
никогда
этого
не
делал
If
you
never
had
the
downs,
the
scuffs,
the
scars,
the
ruts
Если
бы
у
тебя
никогда
не
было
падений,
потертостей,
шрамов,
Колей
...
And
all
you
put
behind
you
И
все,
что
ты
оставил
позади.
When
the
wins,
the
ups,
the
rise
aboves
Когда
Победы,
взлеты,
подъемы
превыше
всего.
Right
there
to
remind
you
Прямо
здесь
чтобы
напомнить
тебе
If
you
never
had
hard
days
Если
бы
у
тебя
никогда
не
было
тяжелых
дней
If
you
never
had
a
heartbreak
Если
бы
у
тебя
никогда
не
было
разбитого
сердца
Never
had
more
than
you
can
take
Никогда
не
было
больше,
чем
ты
можешь
взять.
Or
carried
the
weight
Или
нести
этот
груз?
Of
life
on
your
shoulders
Жизни
на
твоих
плечах.
Would
it
feel
like
you
earned
it?
Почувствуешь
ли
ты,
что
заслужил
это?
Would
you
live
with
a
purpose?
Будешь
ли
ты
жить
с
какой-то
целью?
Or
ever
known
your
own
strength
Или
когда-нибудь
познал
собственную
силу?
If
you
never
had
Если
бы
ты
никогда
этого
не
делал
If
you
never
had
hard
days?
Если
бы
у
тебя
никогда
не
было
тяжелых
дней?
Yeah,
if
you
never
had
hard
days
Да,
если
бы
у
тебя
никогда
не
было
тяжелых
дней
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brantley Gilbert, Jimi Bell, Jay Brunswick, Brock Berryhill, Logan Wall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.