Brasco & Dany Synthé - Gwadapolitain - traduction des paroles en allemand

Gwadapolitain - Brasco & Dany Synthétraduction en allemand




Gwadapolitain
Gwadapolitain
Frelot
Bruder
Quand j'suis à Gwada, on dit qu'j'suis un métropolitain
Wenn ich in Gwada bin, sagt man, ich sei ein Metropolit
Mais ici, j'suis un Gwadapolitain
Aber hier bin ich ein Gwadapolitain
Flashback rembobine ma vie 10 ans plus tôt
Flashback, spul mein Leben 10 Jahre zurück
Marie-Thérèse voulait me pistonner dans les hôpitaux
Marie-Thérèse wollte mir einen Job in den Krankenhäusern verschaffen
J'ai dit "Non", j'ai continué mon chemin
Ich sagte "Nein", ich ging meinen Weg weiter
Le ghetto m'a ouvert ses bras comme si j'étais orphelin
Das Ghetto öffnete mir seine Arme, als wäre ich ein Waisenkind
Naïf et affamé, on m'disait d'rester droit
Naiv und hungrig, man sagte mir, ich solle auf dem rechten Weg bleiben
J'faisait la sourde oreille
Ich stellte mich taub
Les zoulous m'proposait des deals jusqu'à braquer des fourgonnettes
Die Jungs boten mir Deals an, bis hin zum Überfall auf Geldtransporter
J'ai dit "Non" certains sont passé du haschisch à la sess
Ich sagte "Nein", einige stiegen von Haschisch auf Koks um
Et d'autres n'ont pas changés, le cul toujours assis dans la hass
Und andere haben sich nicht geändert, immer noch mit dem Arsch in der Scheiße
Une intense dépendance, comment gagner des millions sans kidnapper Jean-Pierre et l'forcer à cracher les réponses?
Eine intensive Abhängigkeit, wie Millionen verdienen, ohne Jean-Pierre zu entführen und ihn zu zwingen, die Antworten auszuspucken?
Une intense délinquance, comment sortir du cocon sans bifurquer dans l'illégal et de payer les conséquences?
Eine intensive Kriminalität, wie aus dem Kokon ausbrechen, ohne ins Illegale abzudriften und die Konsequenzen zu tragen?
On a tous des compétences, j'n'avais pas cramé toutes mes chances
Wir alle haben Fähigkeiten, ich hatte nicht alle meine Chancen verbrannt
Il suffisait d'une p'tite étincelle pour que tout se déclenche
Es brauchte nur einen kleinen Funken, damit alles losging
J'ai forcé l'destin, fallait qu'j'évolue. Aujourd'hui reconnu
Ich habe das Schicksal gezwungen, ich musste mich entwickeln. Heute anerkannt
J'ai réécrit ma story, comme j'l'ai voulu
Ich habe meine Geschichte neu geschrieben, so wie ich es wollte
Depuis "8000 kilomètres", j'n'ai pas oublié mon bled
Seit "8000 Kilometer" habe ich meine Heimat nicht vergessen
Appelle-moi Gwadapolitain
Nenn mich Gwadapolitain
Pourquoi j'ai quitté ma terre?
Warum habe ich meine Heimat verlassen?
Pour que mes parents soient fiers
Damit meine Eltern stolz sind
Appelle-moi Gwadapolitain
Nenn mich Gwadapolitain
Je suis le fils du soleil
Ich bin der Sohn der Sonne
Même si il cache la misère
Auch wenn er das Elend verbirgt
Appelle-moi Gwadapolitain
Nenn mich Gwadapolitain
Gwadapolitain
Gwadapolitain
Je savais, mais je n'ai rien vu qui pourra m'faire renoncer
Ich wusste es, aber ich habe nichts gesehen, das mich zum Aufgeben bringen könnte
Toutes ces promesses tenues, j'sais pas par commencer
All diese gehaltenen Versprechen, ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Faut qu'j'aide la daronne qui s'casse le dos et s'lève tôt
Ich muss der Mutter helfen, die sich den Rücken krumm macht und früh aufsteht
Faut qu'j'aide le daron qui galère à monter son resto, illico presto
Ich muss dem Vater helfen, der sich abmüht, sein Restaurant aufzubauen, illico presto
J'srais un dealers ou un escroc
Ich wäre ein Dealer oder ein Betrüger geworden
J'aurais pas connu la musique, t'aurais pas connu Brasco des West Indies
Ich hätte die Musik nicht gekannt, du hättest Brasco von den West Indies nicht gekannt
J'n'ai pas quitté mon île pour dev'nir un sous-fifre
Ich habe meine Insel nicht verlassen, um ein Handlanger zu werden
J'me contente de survivre jusqu'à ce qu'mon étoile surgissent
Ich begnüge mich damit zu überleben, bis mein Stern aufgeht
Heyhey mes potes en zonz me félicitent tant mieux
Heyhey, meine Kumpels im Knast gratulieren mir, umso besser
Ils m'ont toujours sout'nus pour pas qu'j'finisse comme eux
Sie haben mich immer unterstützt, damit ich nicht wie sie ende
Ma famille encore plus, les premiers fanatiques
Meine Familie noch mehr, die ersten Fanatiker
Dans mon Gwada Style, il est préférable que j'fasse Bercy que Bois d'Arcy
In meinem Gwada-Style ist es besser, dass ich Bercy mache als Bois d'Arcy
Ma route est pleine d'barbelés, j'ai d'jà trébuché
Mein Weg ist voller Stacheldraht, ich bin schon gestolpert
M'emmerdez pas avec vos stéréotypes et vos préjugés
Nervt mich nicht mit euren Stereotypen und Vorurteilen
J'ai toujours mes cicatrices, avec les croutes qui saignent
Ich habe immer noch meine Narben, mit Krusten, die bluten
Quand t'étais sur la corde raide, j'étais sur un bout d'ficelle
Als du auf dem Hochseil warst, war ich auf einem Stück Schnur
Du lait caillé dans la tétine
Sauermilch im Sauger
Depuis tout p'tit devenu reptile
Seit meiner Kindheit zum Reptil geworden
Avec le putain de sigle de l'Euro gravé sur la rétine
Mit dem verdammten Euro-Zeichen auf der Netzhaut eingraviert
Ma galaxie a la dalle aussi, elle sait qu'l'Etat nous baratine
Meine Galaxie hat auch Hunger, sie weiß, dass der Staat uns Mist erzählt
ça crée des anarchistes qui finissent à Fresnes ou à l'asile
Das schafft Anarchisten, die in Fresnes oder in der Anstalt enden
Avec du r'cule, la rue voulait mon testament
Mit etwas Abstand betrachtet, wollte die Straße mein Testament
Si j'avais écouté mes tantes, j's'rais facteur ou aide-soignant
Hätte ich auf meine Tanten gehört, wäre ich Postbote oder Krankenpfleger
Si j'avais écouté les traitres, j'aurais jamais sorti d'album
Hätte ich auf die Verräter gehört, hätte ich nie ein Album rausgebracht
J'suis resté vrai pendant qu'ces putes font les gentils bad boy
Ich bin echt geblieben, während diese Schlampen auf nette Bad Boys machen
J'ai écouté mon cœur, laissé parler ma rage
Ich habe auf mein Herz gehört, meine Wut sprechen lassen
Du lubrifiant pour marquer les annales. Essaies d'foirer ma life!
Gleitmittel, um die Annalen zu prägen. Versuch mal, mein Leben zu versauen!
J'apprends à m'lever tôt pour que ce monde m'appartienne
Ich lerne früh aufzustehen, damit diese Welt mir gehört
J'peux plus squatter les halls d'immeubles parce que j'suis pas gardienne
Ich kann nicht mehr in Hauseingängen rumhängen, weil ich kein Hausmeister bin






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.