Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gwadapolitain
Gwadapolitain
Quand
j'suis
à
Gwada,
on
dit
qu'j'suis
un
métropolitain
Wenn
ich
in
Gwada
bin,
sagt
man,
ich
sei
ein
Metropolit
Mais
ici,
j'suis
un
Gwadapolitain
Aber
hier
bin
ich
ein
Gwadapolitain
Flashback
rembobine
ma
vie
10
ans
plus
tôt
Flashback,
spul
mein
Leben
10
Jahre
zurück
Marie-Thérèse
voulait
me
pistonner
dans
les
hôpitaux
Marie-Thérèse
wollte
mir
einen
Job
in
den
Krankenhäusern
verschaffen
J'ai
dit
"Non",
j'ai
continué
mon
chemin
Ich
sagte
"Nein",
ich
ging
meinen
Weg
weiter
Le
ghetto
m'a
ouvert
ses
bras
comme
si
j'étais
orphelin
Das
Ghetto
öffnete
mir
seine
Arme,
als
wäre
ich
ein
Waisenkind
Naïf
et
affamé,
on
m'disait
d'rester
droit
Naiv
und
hungrig,
man
sagte
mir,
ich
solle
auf
dem
rechten
Weg
bleiben
J'faisait
la
sourde
oreille
Ich
stellte
mich
taub
Les
zoulous
m'proposait
des
deals
jusqu'à
braquer
des
fourgonnettes
Die
Jungs
boten
mir
Deals
an,
bis
hin
zum
Überfall
auf
Geldtransporter
J'ai
dit
"Non"
certains
sont
passé
du
haschisch
à
la
sess
Ich
sagte
"Nein",
einige
stiegen
von
Haschisch
auf
Koks
um
Et
d'autres
n'ont
pas
changés,
le
cul
toujours
assis
dans
la
hass
Und
andere
haben
sich
nicht
geändert,
immer
noch
mit
dem
Arsch
in
der
Scheiße
Une
intense
dépendance,
comment
gagner
des
millions
sans
kidnapper
Jean-Pierre
et
l'forcer
à
cracher
les
réponses?
Eine
intensive
Abhängigkeit,
wie
Millionen
verdienen,
ohne
Jean-Pierre
zu
entführen
und
ihn
zu
zwingen,
die
Antworten
auszuspucken?
Une
intense
délinquance,
comment
sortir
du
cocon
sans
bifurquer
dans
l'illégal
et
de
payer
les
conséquences?
Eine
intensive
Kriminalität,
wie
aus
dem
Kokon
ausbrechen,
ohne
ins
Illegale
abzudriften
und
die
Konsequenzen
zu
tragen?
On
a
tous
des
compétences,
j'n'avais
pas
cramé
toutes
mes
chances
Wir
alle
haben
Fähigkeiten,
ich
hatte
nicht
alle
meine
Chancen
verbrannt
Il
suffisait
d'une
p'tite
étincelle
pour
que
tout
se
déclenche
Es
brauchte
nur
einen
kleinen
Funken,
damit
alles
losging
J'ai
forcé
l'destin,
fallait
qu'j'évolue.
Aujourd'hui
reconnu
Ich
habe
das
Schicksal
gezwungen,
ich
musste
mich
entwickeln.
Heute
anerkannt
J'ai
réécrit
ma
story,
comme
j'l'ai
voulu
Ich
habe
meine
Geschichte
neu
geschrieben,
so
wie
ich
es
wollte
Depuis
"8000
kilomètres",
j'n'ai
pas
oublié
mon
bled
Seit
"8000
Kilometer"
habe
ich
meine
Heimat
nicht
vergessen
Appelle-moi
Gwadapolitain
Nenn
mich
Gwadapolitain
Pourquoi
j'ai
quitté
ma
terre?
Warum
habe
ich
meine
Heimat
verlassen?
Pour
que
mes
parents
soient
fiers
Damit
meine
Eltern
stolz
sind
Appelle-moi
Gwadapolitain
Nenn
mich
Gwadapolitain
Je
suis
le
fils
du
soleil
Ich
bin
der
Sohn
der
Sonne
Même
si
il
cache
la
misère
Auch
wenn
er
das
Elend
verbirgt
Appelle-moi
Gwadapolitain
Nenn
mich
Gwadapolitain
Gwadapolitain
Gwadapolitain
Je
savais,
mais
je
n'ai
rien
vu
qui
pourra
m'faire
renoncer
Ich
wusste
es,
aber
ich
habe
nichts
gesehen,
das
mich
zum
Aufgeben
bringen
könnte
Toutes
ces
promesses
tenues,
j'sais
pas
par
où
commencer
All
diese
gehaltenen
Versprechen,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll
Faut
qu'j'aide
la
daronne
qui
s'casse
le
dos
et
s'lève
tôt
Ich
muss
der
Mutter
helfen,
die
sich
den
Rücken
krumm
macht
und
früh
aufsteht
Faut
qu'j'aide
le
daron
qui
galère
à
monter
son
resto,
illico
presto
Ich
muss
dem
Vater
helfen,
der
sich
abmüht,
sein
Restaurant
aufzubauen,
illico
presto
J'srais
un
dealers
ou
un
escroc
Ich
wäre
ein
Dealer
oder
ein
Betrüger
geworden
J'aurais
pas
connu
la
musique,
t'aurais
pas
connu
Brasco
des
West
Indies
Ich
hätte
die
Musik
nicht
gekannt,
du
hättest
Brasco
von
den
West
Indies
nicht
gekannt
J'n'ai
pas
quitté
mon
île
pour
dev'nir
un
sous-fifre
Ich
habe
meine
Insel
nicht
verlassen,
um
ein
Handlanger
zu
werden
J'me
contente
de
survivre
jusqu'à
ce
qu'mon
étoile
surgissent
Ich
begnüge
mich
damit
zu
überleben,
bis
mein
Stern
aufgeht
Heyhey
mes
potes
en
zonz
me
félicitent
tant
mieux
Heyhey,
meine
Kumpels
im
Knast
gratulieren
mir,
umso
besser
Ils
m'ont
toujours
sout'nus
pour
pas
qu'j'finisse
comme
eux
Sie
haben
mich
immer
unterstützt,
damit
ich
nicht
wie
sie
ende
Ma
famille
encore
plus,
les
premiers
fanatiques
Meine
Familie
noch
mehr,
die
ersten
Fanatiker
Dans
mon
Gwada
Style,
il
est
préférable
que
j'fasse
Bercy
que
Bois
d'Arcy
In
meinem
Gwada-Style
ist
es
besser,
dass
ich
Bercy
mache
als
Bois
d'Arcy
Ma
route
est
pleine
d'barbelés,
j'ai
d'jà
trébuché
Mein
Weg
ist
voller
Stacheldraht,
ich
bin
schon
gestolpert
M'emmerdez
pas
avec
vos
stéréotypes
et
vos
préjugés
Nervt
mich
nicht
mit
euren
Stereotypen
und
Vorurteilen
J'ai
toujours
mes
cicatrices,
avec
les
croutes
qui
saignent
Ich
habe
immer
noch
meine
Narben,
mit
Krusten,
die
bluten
Quand
t'étais
sur
la
corde
raide,
j'étais
sur
un
bout
d'ficelle
Als
du
auf
dem
Hochseil
warst,
war
ich
auf
einem
Stück
Schnur
Du
lait
caillé
dans
la
tétine
Sauermilch
im
Sauger
Depuis
tout
p'tit
devenu
reptile
Seit
meiner
Kindheit
zum
Reptil
geworden
Avec
le
putain
de
sigle
de
l'Euro
gravé
sur
la
rétine
Mit
dem
verdammten
Euro-Zeichen
auf
der
Netzhaut
eingraviert
Ma
galaxie
a
la
dalle
aussi,
elle
sait
qu'l'Etat
nous
baratine
Meine
Galaxie
hat
auch
Hunger,
sie
weiß,
dass
der
Staat
uns
Mist
erzählt
ça
crée
des
anarchistes
qui
finissent
à
Fresnes
ou
à
l'asile
Das
schafft
Anarchisten,
die
in
Fresnes
oder
in
der
Anstalt
enden
Avec
du
r'cule,
la
rue
voulait
mon
testament
Mit
etwas
Abstand
betrachtet,
wollte
die
Straße
mein
Testament
Si
j'avais
écouté
mes
tantes,
j's'rais
facteur
ou
aide-soignant
Hätte
ich
auf
meine
Tanten
gehört,
wäre
ich
Postbote
oder
Krankenpfleger
Si
j'avais
écouté
les
traitres,
j'aurais
jamais
sorti
d'album
Hätte
ich
auf
die
Verräter
gehört,
hätte
ich
nie
ein
Album
rausgebracht
J'suis
resté
vrai
pendant
qu'ces
putes
font
les
gentils
bad
boy
Ich
bin
echt
geblieben,
während
diese
Schlampen
auf
nette
Bad
Boys
machen
J'ai
écouté
mon
cœur,
laissé
parler
ma
rage
Ich
habe
auf
mein
Herz
gehört,
meine
Wut
sprechen
lassen
Du
lubrifiant
pour
marquer
les
annales.
Essaies
d'foirer
ma
life!
Gleitmittel,
um
die
Annalen
zu
prägen.
Versuch
mal,
mein
Leben
zu
versauen!
J'apprends
à
m'lever
tôt
pour
que
ce
monde
m'appartienne
Ich
lerne
früh
aufzustehen,
damit
diese
Welt
mir
gehört
J'peux
plus
squatter
les
halls
d'immeubles
parce
que
j'suis
pas
gardienne
Ich
kann
nicht
mehr
in
Hauseingängen
rumhängen,
weil
ich
kein
Hausmeister
bin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.