Brasco feat. El Matador - A armes égales - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brasco feat. El Matador - A armes égales




A armes égales
On Equal Terms
Marchons au pas avec bravoure
Marching in step with bravery
Y'a l'territoire à défendre
There's territory to defend
Bataille de hargne de larme d'arme et de cendre
A battle of rage, tears, weapons, and ashes
Au champ d'honneur pour hisser l'étendard 300
On the field of honor to raise the 300 standard
Marquons une page de l'histoire
Let's mark a page in history
Frère d'arme frère de sang pour protéger la terre mère
Brothers in arms, brothers in blood, to protect Mother Earth
Fierté et allégeance quand toute oppression est perverse
Pride and allegiance when all oppression is perverse
Guerrier de l'ombre
Warriors of the shadows
La foi rallie la force du nombre
Faith rallies the strength of numbers
Le courage est durable
Courage is enduring
Le chemin de la gloire est encore long
The road to glory is still long
Allons enfants, bravons ensemble
Come on children, let's brave together
Terreur et tyrannie
Terror and tyranny
La peur est dure à vivre
Fear is hard to live with
En l'affrontant soulevons des pyramides
In facing it, let's raise pyramids
Combattre le bien par le mal
Fighting good with evil
De feu sera le déluge
The deluge will be of fire
Les faux s'éclipsent
The false ones fade away
Comme lors d'un clash entre le soleil et la lune
Like during a clash between the sun and the moon
Que faire s'éteindre ou briller
What to do, fade away or shine
Se taire ou crier, se faire tout piller
Stay silent or scream, get everything stolen
On a l'espoir pour seul bouclier
We have hope as our only shield
Soldat d'une juste cause
Soldiers of a just cause
La défaite a un goût de victoire
Defeat has a taste of victory
La lutte gravée dans les mémoires et personne n'oubliera
The struggle engraved in memories, and no one will forget
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
J'déterre la hache de guerre
I dig up the hatchet
De sa tombe et fait face aux combats
From its grave and face the battles
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
On détient l'arsenal
We hold the arsenal
Et une rage qui vaut trois cents soldats
And a rage worth three hundred soldiers
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
Si t'as le cœur vaillant
If your heart is valiant
Lève ton poing
Raise your fist
C'est mon peuple qui s'engage
It's my people who are committed
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
A armes égales
On equal terms
Apprends à rester quand l'ennemi veut te faire fuir
Learn to stay when the enemy wants to make you flee
La guerre dessine la jeunesse et fait parler l'avenir
War shapes youth and makes the future speak
C'est les larmes du père qu'aujourd'hui je transpire
It's the tears of the father that I sweat today
Au lance-pierre, on ira venger ceux qui ont su mourir
With slingshots, we will avenge those who knew how to die
Ceux qui ont su guérir, ceux qui ont su souffrir
Those who knew how to heal, those who knew how to suffer
Pour l'amour du terre, la haine, ils ont su chérir
For the love of the land, they knew how to cherish hatred
Braves guérilleros
Brave guerrillas
Chaque cicatrice est une victoire
Each scar is a victory
Une histoire, un espoir de pouvoir tout reconstruire
A story, a hope of being able to rebuild everything
Demain c'est dans cent ans
Tomorrow is in a hundred years
Vaillant on est plein
We are full of valor
Reculons devant rien
We back down from nothing
Sache que le sommeil et la mort sont cousins germains
Know that sleep and death are first cousins
Enfants nés par amour, la vie est longuement triste
Children born out of love, life is long and sad
On se protège qu'en veillant sur les siens
We only protect ourselves by watching over our own
Entends, l'harmonie du fer
Hear the harmony of iron
Le casque et les épées
The helmet and the swords
On masque les blessés
We mask the wounded
On marche à l'honneur
We march with honor
Parce qu'on a glissé très tôt dans l'angoisse et les décès
Because we slipped early into anguish and death
La poisse et les méfaits
Bad luck and misdeeds
À trois cents pour cent, papé on est go, go
At three hundred percent, grandpa we are go, go
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
J'déterre la hache de guerre
I dig up the hatchet
De sa tombe et fait face aux combats
From its grave and face the battles
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
On détient l'arsenal
We hold the arsenal
Et une rage qui vaut trois cents soldats
And a rage worth three hundred soldiers
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
Si t'as le cœur vaillant
If your heart is valiant
Lève ton poing
Raise your fist
C'est mon peuple qui s'engage
It's my people who are committed
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
A armes égales
On equal terms
L'ennemi a l'arme à gauche
The enemy has the weapon on the left
Et compte envahir par la force
And plans to invade by force
Sur le pied de guerre
On a war footing
Au front, à la vie et à la mort
At the front, for life and death
Chez nous souffrir est philosophique
For us, suffering is philosophical
Le malheur pressenti attise l'incendie
The anticipated misfortune fuels the fire
Une poignée d'hommes libres
A handful of free men
Affrontent l'empire
Face the empire
Au risque de périr
At the risk of perishing
Sous l'œil du mépris donc
Under the eye of contempt, so
Gagnons notre fierté,
Let's earn our pride,
Personne ne doit déserter
No one must desert
Le prix d'une liberté égale
The price of freedom is equal
A celle de l'âme du guerrier, oh
To that of the warrior's soul, oh
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
J'déterre la hache de guerre
I dig up the hatchet
De sa tombe et fait face aux combats
From its grave and face the battles
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
On détient l'arsenal
We hold the arsenal
Et une rage qui vaut trois cents soldats
And a rage worth three hundred soldiers
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
Si t'as le cœur vaillant
If your heart is valiant
Lève ton poing
Raise your fist
C'est mon peuple qui s'engage
It's my people who are committed
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
On fait ça à armes égales
We do this on equal terms
A armes égales
On equal terms





Writer(s): Yann Mace, Luc Leroy, Brasco, El Matador, Djae Kassimou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.