Brasco feat. El Matador - A armes égales - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brasco feat. El Matador - A armes égales




Marchons au pas avec bravoure
Давайте смело пойдем по стопам
Y'a l'territoire à défendre
Есть территория, которую нужно защищать
Bataille de hargne de larme d'arme et de cendre
Битва за оружие и пепел
Au champ d'honneur pour hisser l'étendard 300
На поле чести, чтобы поднять знамя 300
Marquons une page de l'histoire
Давайте отметим страницу в истории
Frère d'arme frère de sang pour protéger la terre mère
Брат по оружию брат по крови, чтобы защитить мать-землю
Fierté et allégeance quand toute oppression est perverse
Гордость и преданность, когда любое угнетение является извращенным
Guerrier de l'ombre
Воин тени
La foi rallie la force du nombre
Вера объединяет силу числа
Le courage est durable
Мужество долговечно
Le chemin de la gloire est encore long
Путь к славе еще долог
Allons enfants, bravons ensemble
Давайте, дети, будем храбриться вместе
Terreur et tyrannie
Террор и тирания
La peur est dure à vivre
Страх трудно пережить
En l'affrontant soulevons des pyramides
Столкнувшись с ним, давайте поднимем пирамиды
Combattre le bien par le mal
Борьба с добром злом
De feu sera le déluge
Огненным будет потоп
Les faux s'éclipsent
False происходят
Comme lors d'un clash entre le soleil et la lune
Как во время столкновения между Солнцем и Луной
Que faire s'éteindre ou briller
Что делать, чтобы погаснуть или засветиться
Se taire ou crier, se faire tout piller
Молчать или кричать, заставлять себя все грабить
On a l'espoir pour seul bouclier
У нас есть надежда только на щит
Soldat d'une juste cause
Солдат справедливого дела
La défaite a un goût de victoire
Поражение имеет вкус победы
La lutte gravée dans les mémoires et personne n'oubliera
Борьба запечатлелась в памяти, и никто не забудет
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
J'déterre la hache de guerre
Я выкапываю боевой топор.
De sa tombe et fait face aux combats
Из своей могилы и сталкивается с боями
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
On détient l'arsenal
У нас есть арсенал
Et une rage qui vaut trois cents soldats
И ярость, стоящая трехсот солдат
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
Si t'as le cœur vaillant
Если у тебя храброе сердце
Lève ton poing
Подними кулак.
C'est mon peuple qui s'engage
Это мой народ, который обязуется
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
A armes égales
На равных
Apprends à rester quand l'ennemi veut te faire fuir
Научись оставаться, когда враг хочет прогнать тебя
La guerre dessine la jeunesse et fait parler l'avenir
Война привлекает молодежь и заставляет говорить о будущем
C'est les larmes du père qu'aujourd'hui je transpire
Сегодня я потею от слез отца.
Au lance-pierre, on ira venger ceux qui ont su mourir
На рогатке мы отомстим за тех, кто сумел умереть
Ceux qui ont su guérir, ceux qui ont su souffrir
Те, кто умел исцелять, те, кто умел страдать
Pour l'amour du terre, la haine, ils ont su chérir
Ради любви к земле, к ненависти, они умели лелеять
Braves guérilleros
Храбрые партизаны
Chaque cicatrice est une victoire
Каждый шрам-это победа
Une histoire, un espoir de pouvoir tout reconstruire
История, надежда на то, что мы сможем все восстановить
Demain c'est dans cent ans
Завтра через сто лет.
Vaillant on est plein
Доблестные мы полны
Reculons devant rien
Давайте отступим ни перед чем
Sache que le sommeil et la mort sont cousins germains
Знай, что сон и смерть-двоюродные братья и сестры
Enfants nés par amour, la vie est longuement triste
Дети, рожденные по любви, жизнь долго грустна
On se protège qu'en veillant sur les siens
Мы защищаем себя только тем, что заботимся о своих.
Entends, l'harmonie du fer
Услышь, гармония железа
Le casque et les épées
Шлем и мечи
On masque les blessés
Мы маскируем раненых
On marche à l'honneur
Мы идем к чести
Parce qu'on a glissé très tôt dans l'angoisse et les décès
Потому что мы очень рано скатились в тоску и смерть
La poisse et les méfaits
Боты и вред
À trois cents pour cent, papé on est go, go
На триста процентов, папе, мы идем, идем.
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
J'déterre la hache de guerre
Я выкапываю боевой топор.
De sa tombe et fait face aux combats
Из своей могилы и сталкивается с боями
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
On détient l'arsenal
У нас есть арсенал
Et une rage qui vaut trois cents soldats
И ярость, стоящая трехсот солдат
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
Si t'as le cœur vaillant
Если у тебя храброе сердце
Lève ton poing
Подними кулак.
C'est mon peuple qui s'engage
Это мой народ, который обязуется
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
A armes égales
На равных
L'ennemi a l'arme à gauche
У противника оружие слева
Et compte envahir par la force
И рассчитывает вторгнуться силой
Sur le pied de guerre
На пороге войны
Au front, à la vie et à la mort
На фронте, на жизнь и на смерть
Chez nous souffrir est philosophique
У нас страдание философски
Le malheur pressenti attise l'incendie
Предчувствие беды разжигает пожар
Une poignée d'hommes libres
Горстка свободных людей
Affrontent l'empire
Противостояние империи
Au risque de périr
Рискуя погибнуть
Sous l'œil du mépris donc
Под взглядом презрения так
Gagnons notre fierté,
Давайте победим нашу гордость,
Personne ne doit déserter
Никто не должен дезертировать
Le prix d'une liberté égale
Цена равной свободы
A celle de l'âme du guerrier, oh
К душе воина, о
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
J'déterre la hache de guerre
Я выкапываю боевой топор.
De sa tombe et fait face aux combats
Из своей могилы и сталкивается с боями
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
On détient l'arsenal
У нас есть арсенал
Et une rage qui vaut trois cents soldats
И ярость, стоящая трехсот солдат
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
Si t'as le cœur vaillant
Если у тебя храброе сердце
Lève ton poing
Подними кулак.
C'est mon peuple qui s'engage
Это мой народ, который обязуется
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
On fait ça à armes égales
Мы делаем это на равных.
A armes égales
На равных





Writer(s): Yann Mace, Luc Leroy, Brasco, El Matador, Djae Kassimou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.