Brasco feat. Nubi - Souffrances parallèles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brasco feat. Nubi - Souffrances parallèles




Souffrances parallèles
Parallel Sufferings
Ah ah! Sale! Brasco! Nubi! sisi!
Ah ah! Dirty! Brasco! Nubi! Yeah!
Okay! Pour tous les ghettos de France! Ahah!
Okay! For all the ghettos of France! Ahah!
Partout c'est la même, pa-pa-partout c'est la même hé!
Everywhere it's the same, ev-ev-everywhere it's the same, hey!
Partout c'est la même nos souffrances sont parallèles!
Everywhere it's the same, our sufferings are parallel!
Partout c'est la merde, pa-pa-partout c'est la merde hé!
Everywhere it's shit, sh-sh-everywhere it's shit, hey!
Partout c'est la merde nos souffrances sont parallèles!
Everywhere it's shit, our sufferings are parallel!
9-1 c'est la même, 9-2 c'est la même, 9
9-1 it's the same, 9-2 it's the same, 9
-3 c'est la même, 9-4 c'est la merde hééé!
-3 it's the same, 9-4 it's shit, heyyy!
T'as beau te faire la malle mais partout c'est la même, hé!
You can run away, but everywhere it's the same, hey!
Y'a pas que toi qui a la dalle on souffre en parallèle!
You're not the only one hungry, we suffer in parallel!
9-5 c'est la même, 7-5 c'est la même, 7
9-5 it's the same, 7-5 it's the same, 7
-7 c'est la même, 7-8 c'est la merde hééé!
-7 it's the same, 7-8 it's shit, heyyy!
T'as beau
You can
Te faire la malle mais partout c'est la même, hé!
Run away, but everywhere it's the same, hey!
Y'a pas que toi qui a la dalle on souffre en parallèle!
You're not the only one hungry, we suffer in parallel!
J'ai grandi parmi les débrouillards et les dépouilleurs,
I grew up among hustlers and thieves,
Antillais, j'ai les bons papiers mais pas la bonne couleur,
From the Antilles, I have the right papers but not the right color,
Gwada c'est ma terre, y'a d'quoi bluffer les touristes,
Guadeloupe is my land, enough to amaze tourists,
Le ghetto s'donne pas en spectacle,
The ghetto doesn't put on a show,
Il est caché derrière les coulisses,
It's hidden behind the scenes,
Mon paradis côtoie le Sheitan, le scandale, les vandales,
My paradise rubs shoulders with Sheitan, scandals, vandals,
On n'a pas toujours les doigts d'pieds en éventails,
We don't always have our toes fanned out,
Si tu voyais l'autre facette, dans mon île les rues sont malsaines,
If you saw the other side, in my island the streets are unhealthy,
Les p'tits t'angoissent à la machette
The little ones scare you with machetes
Et le crack pousse plus vite que la zeb,
And crack grows faster than weed,
Timal, vient pas t'la jouer,
Timal, don't come playing,
Ni t'inventer une vie d'taulard, (vie d'taulard!)
Or inventing a jailbird life, (jailbird life!)
Change de couloir quand les vrais font du fric au noir, (ah ah!)
Change lanes when the real ones make money in the black, (ah ah!)
Devant l'oseille, les chacals n'ont plus sommeil,
In front of the dough, the jackals no longer sleep,
Moi aussi j'veux briller jusqu'à c'que t'attrapes des coups d'soleil,
I too want to shine until you get sunstroke,
Panam, les impôts te soustrait,
Panama, where taxes subtract you,
la police te suit d'près,
Where the police follow you closely,
J'suis cramé d'avance comme un colis suspect,
I'm busted in advance like a suspicious package,
J'ai retrouvé les miens mis d'côté dans les blocs de ciment,
I found my people set aside in the cement blocks,
Qui arrondissent les fins du mois à dealer d'la drogue en silence,
Who round off the end of the month by dealing drugs in silence,
J'ai pas choisi mon lieu d'naissance, mais ça m'désole pas,
I didn't choose my birthplace, but it doesn't sadden me,
J'aurais pu naître en pleine guerre, en tant qu'enfant soldat,
I could have been born in the middle of a war, as a child soldier,
La zermi est partout, te fauche au premier carrefour,
The cops are everywhere, mowing you down at the first intersection,
J'peux pas m'plaindre quand j'vois le parcours d'un gosse au Darfour,
I can't complain when I see the journey of a kid in Darfur,
L'immigré qui passe la frontière de police,
The immigrant who crosses the police border,
Et se rend compte que la France est loin d'être une terre promise,
And realizes that France is far from being a promised land,
Partout c'est la merde, la chance finit par s'envoler,
Everywhere it's shit, luck eventually flies away,
Dans les quartiers beaucoup pensent que Dieu les a abandonnés,
In the neighborhoods, many think that God has abandoned them,
L'Etat nous dit d'voter, ça n'allège pas nos fardeaux,
The state tells us to vote, it doesn't lighten our burdens,
Rien n'a changé à part les taxes et le salaire de Sarko,
Nothing has changed except taxes and Sarko's salary,
La jeunesse n'a plus qu'la rue comme abri,
The youth have only the street as shelter,
Mais c'est parce qu'on a du mal à voir la vie en rose comme Barbie,
But it's because we have trouble seeing life in pink like Barbie,
J'ai pas la gueule de l'emploi, j'vais pas m'éterniser,
I don't have the face for the job, I'm not going to stay forever,
Ici ou ailleurs l'esclavage s'est modernisé,
Here or elsewhere, slavery has modernized,
On sait qu'il y a pire dans c'monde, endurcis par la haine,
We know there is worse in this world, hardened by hatred,
On ne vient pas du même continent
We don't come from the same continent
Mais nos souffrances sont parallèles,
But our sufferings are parallel,
Partout c'est la même, pa-pa-partout c'est la même hé!
Everywhere it's the same, ev-ev-everywhere it's the same, hey!
Partout c'est la même nos souffrances sont parallèles!
Everywhere it's the same, our sufferings are parallel!
Partout c'est la merde, pa-pa-partout c'est la merde hé!
Everywhere it's shit, sh-sh-everywhere it's shit, hey!
Partout c'est la merde nos souffrances sont parallèles!
Everywhere it's shit, our sufferings are parallel!
timal! J'ai la gouache ce soir, j'suis prêt pour quoique ce soit
Hey Timal! I got the gouache tonight, I'm ready for anything
Des tass, des potes, du cash et des pote-ca, tous les accessoires
Cups, friends, cash and guns, all the accessories
Beaucoup parlent de tess mais ils tremblent
Many talk about iron but they tremble
Ils parlent de fesses mais ils se branlent
They talk about asses but they jerk off
Ils parleront moins après une trempe à coup de barre de fer
They'll talk less after a dip with an iron bar
J'parle du ghetto et ses divers paramètres
I'm talking about the ghetto and its various parameters
Africa, Gwada, Madinina, la misère parallèle
Africa, Guadeloupe, Martinique, parallel misery
Fidèle à moi-même, des habits propres et des lyrics sales
True to myself, clean clothes and dirty lyrics
J'aime le rap criminal et les rattes physical
I love criminal rap and physical rats
Partout c'est la même, coke, crack, zet
Everywhere it's the same, coke, crack, weed
Faut qu't'acceptes la vérité y'a rien dans nos assiettes
You gotta accept the truth, there's nothing on our plates
Calvitie précoce c'est le désert sous nos casquettes
Early baldness, it's the desert under our caps
Appétit féroce, un flow casse-tête, Nubi Sale!
Fierce appetite, a brain-breaking flow, Nubi Dirty!
Partout c'est la même, pa-pa-partout c'est la même hé!
Everywhere it's the same, ev-ev-everywhere it's the same, hey!
Partout c'est la même nos souffrances sont parallèles!
Everywhere it's the same, our sufferings are parallel!
Partout c'est la merde, pa-pa-partout c'est la merde hé!
Everywhere it's shit, sh-sh-everywhere it's shit, hey!
Partout c'est la merde nos souffrances sont parallèles!
Everywhere it's shit, our sufferings are parallel!





Writer(s): Leroy Luc Emile, Mace Yann Stephane Mickael, Calabre Stevi Luciano, Avenel Bruno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.