Paroles et traduction Brass - Breeze
Wir
kannten
uns
seit
Jahren,
We'd
known
each
other
for
years,
Sind
zusammen
abgefahren.
Went
on
trips
together,
just
us.
Uns
gehörte
die
Welt
The
world
belonged
to
us,
Und
dafür
brauchten
wir
kein
Geld.
And
we
didn't
need
money
for
that.
Wir
haben
uns
einfach
treiben
lassen,
We
just
let
ourselves
drift,
Wir
wollten
nichts
verpassen,
We
didn't
want
to
miss
anything,
Wir
wollten
nicht
so
werden,
We
didn't
want
to
become
Wie
die
Leute
die
wir
hassen.
Like
the
people
we
hated.
Nur
ein
Blick
von
dir
und
ich
wußte
genau,
Just
one
look
from
you
and
I
knew
exactly
Was
du
denkst,
was
du
fühlst.
What
you
were
thinking,
what
you
were
feeling.
Dieses
große
Vertrauen
This
great
trust
Unter
Frauen,
Among
women,
Dass
hat
mich
einfach
umgehauen.
That
just
blew
me
away.
Es
war
völlig
klar,
It
was
crystal
clear,
Ich
konnte
immer
auf
dich
bauen.
I
could
always
count
on
you.
Keine
Party
ohne
uns,
No
party
without
us,
Immer
mitten
rein,
Always
right
in
the
middle,
Wo
das
Leben
tobt,
Where
life
is
raging,
Ohne
jedes
Verbot.
Without
any
restrictions.
Sie
war
geil
diese
Zeit,
Those
were
awesome
times,
Wir
waren
zu
allem
bereit.
We
were
ready
for
anything.
Wenn
ich
heute
daran
denke
When
I
think
about
it
today
Und
es
tief
in
mir
schreittut
es
mir
leid,
And
it
deeply
hurts
inside
me,
I'm
sorry,
Dass
ich
nicht
härter
zu
dir
war,
That
I
wasn't
harder
on
you,
Denn
ich
ahnte
die
Gefahr,
Because
I
sensed
the
danger,
Sie
war
da,
sie
war
nah,
It
was
there,
it
was
close,
Sie
war
kaum
zu
übersehen,
It
was
hard
to
miss,
Doch
ich
wollte
nicht
verstehen,
But
I
didn't
want
to
understand,
Der
Wind
hat
sich
gedreht
The
wind
has
changed
Es
ist
zu
spät.
It's
too
late.
Nur
für
den
Kick,
Just
for
the
kick,
Für
den
Augenblick.
For
the
moment.
Nur
für
ein
Stück
Just
for
a
piece
Von
dem
falschen
Glück.
Of
the
false
happiness.
Ab
und
zu
mal
eine
rauchen,
Smoking
one
every
now
and
then,
Mal
in
andere
Welten
tauchen,
Diving
into
other
worlds,
Das
war
ja
noch
okay,
That
was
still
okay,
Was
ich
gut
versteh.
Which
I
understand
well.
Doch
dann
fing
es
an
But
then
it
started
Mit
den
Sachen,
With
the
things,
Die
waren
weniger
zum
Lachen,
That
were
less
funny,
Doch
du
mußtest
sie
ja
machen.
But
you
had
to
do
them.
Ich
stand
nur
daneben
I
just
stood
there
Konnte
nicht
mehr
mit
Dir
reden.
Couldn't
talk
to
you
anymore.
Alles,
was
Du
sagtest
war,
Everything
you
said
was,
Das
ist
mein
Leben.
This
is
my
life.
Mein
Leben,
das
gehört
mir
ganz
allein
My
life,
it
belongs
to
me
alone
Und
da
mischt
sich
keiner
ein.
And
nobody
interferes.
Das
schrängt
mich
ein.
That
restricts
me.
Ich
sah
dir
in
die
Augen,
I
looked
into
your
eyes,
Sie
waren
tot,
They
were
dead,
Sie
waren
leer.
They
were
empty.
Sie
konnten
nicht
mehr
lachen.
They
couldn't
laugh
anymore.
Sie
waren
müde,
They
were
tired,
Waren
schwer.
Were
heavy.
Du
hattest
nicht
mehr
viel
zu
geben,
You
didn't
have
much
left
to
give,
Denn
in
deinem
neuen
Lebenhattest
du
dich
voll
undganz
an
eine
fremde
Macht
ergeben.
Because
in
your
new
life
you
had
completely
surrendered
to
a
foreign
power.
Geld,
Geld,
Geld,
Money,
money,
money,
Nur
für
Geld
hast
du
dich
gequält.
Just
for
money
you
tormented
yourself.
Um
es
zu
bekommen,
To
get
it,
So
zeronnen.
So
melted
away.
Dafür
gingst
du
auf
den
Strich,
You
went
on
the
streets
for
it,
Aber
nicht
für
dich.
But
not
for
yourself.
Sondern
nur
für
deinen
Dealer,
But
only
for
your
dealer,
Mit
dem
Lächeln
im
Gesicht.
With
a
smile
on
your
face.
Nur
für
den
Kick,
Just
for
the
kick,
Für
den
Augenblick-
For
the
moment-
Nur
für
ein
Stückvon
dem
falschen
Glück.
Just
for
a
piece
of
the
false
happiness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.