Paroles et traduction Brathanki - A On Tak Calowal, Tak Calowal Mnie
A On Tak Calowal, Tak Calowal Mnie
The way he kissed, the way he kissed me
A
on
tak
całował,
tak
całował
ją
And
the
way
he
kissed,
the
way
he
kissed
her
Że
się
o
swe
życie
bała
That
she
feared
for
her
life
A
on
tak
całował,
tak
całował
ją,
And
the
way
he
kissed,
the
way
he
kissed
her,
Że
o
życiu
zapomniała
That
she
forgot
about
life
A
on
tak
całował,
tak
całował
ją
And
the
way
he
kissed,
the
way
he
kissed
her
Że
się
o
swe
życie
bała
That
she
feared
for
her
life
A
on
tak
całował,
tak
całował
ją
And
the
way
he
kissed,
the
way
he
kissed
her
Że
o
życiu
zapomniała
That
she
forgot
about
life
Nasz
autokar
toczył
się
Our
coach
rolled
along
Nasz
autokar
z
kaszlem
w
tłokach
Our
coach
with
a
cough
in
the
pistons
Nasz
autokar
toczył
się
Our
coach
rolled
along
Już
doby
dwie
For
two
days
already
Nasz
autobus
czyli
my
Our
bus
that
is
us
Nasz
autobus
stary
łobuz
Our
bus
old
rascal
Nasz
autobus
czyli
my
Our
bus
that
is
us
I
doby
trzy
And
three
days
Do
Ankary
modliłam
się
To
Ankara
I
prayed
Do
Ankary
broniłam
się
To
Ankara
I
resisted
Lecz
Ankara
znudziła
mnie
But
Ankara
bored
me
Więc
w
Ankarze
zgodziłam
się
So
in
Ankara
I
agreed
Czwartej
nocy
grozy
szczyt
On
the
fourth
night
the
peak
of
horror
Zgrzytnął
silnik
niczym
pilnik
The
engine
creaked
like
a
file
Czwartej
nocy
grozy
szczyt
On
the
fourth
night
the
peak
of
horror
Bo
huk
i
zgrzyt
Because
the
noise
and
the
grinding
Dnia
piątego
nowy
wóz
On
the
fifth
day,
a
new
car
Bo
ten
stary
stracił
smary
Because
the
old
one
has
lost
its
grease
Dnia
piątego
nowy
wóz
On
the
fifth
day,
a
new
car
Nas
dalej
wiózł
Took
us
further
Do
Bosforu
męczyłam
go
I
tortured
him
to
Bosphorus
Do
Bosforu
niszczyłam
go
I
destroyed
him
to
Bosphorus
A
w
Bosforze
znudziłam
się
And
in
Bosphorus
I
got
bored
A
w
Bosforze
zgodziłam
się
And
in
Bosphorus
I
agreed
Pan
przewodnik
krzyczał,
że
Turek
na
Polki
łasy
The
tour
guide
shouted
that
the
Turk
is
eager
for
Polish
women
I
że
w
kwestii
polskich
córek
And
that
in
the
matter
of
Polish
daughters
Głowę
traci
każdy
Turek
Every
Turk
loses
his
head
Pan
przewodnik
ryczał,
że
nas
Turek
weźmie
w
jasyr
The
tour
guide
roared
that
the
Turk
would
take
us
captive
Lecz
choć
Turek
kocha
czule
But
although
the
Turk
loves
tenderly
Czulej
kocha
Tyndel
Jurek
Tyndel
Jurek
loves
more
tenderly
Jurek
tak
całował,
tak
całował
mnie
Jurek
kissed
me
like
that
Że
się
o
swe
życie
bałam
That
I
feared
for
my
life
Jurek
tak
całował,
tak
całował
mnie
Jurek
kissed
me
like
that
Że
o
życiu
zapomniałam
That
I
forgot
about
life
Znak
mu
jakiś
chciałam
dać
I
wanted
to
give
him
some
sign
Mały
znaczek
by
wybaczył
A
small
sign
that
he
would
forgive
Znak
mu
jakiś
chciałam
dać
I
wanted
to
give
him
some
sign
Że
pragnę
spać
That
I
want
to
sleep
Po
tygodniu
miałam
wszak
After
a
week
I
had
after
all
Po
tygodniu
z
sercem
w
ogniu
After
a
week
with
my
heart
on
fire
Po
tygodniu
miałam
wszak
After
a
week
I
had
after
all
Snu
wielki
brak
A
great
lack
of
sleep
Do
Stambułu
wierzyłam
mu
I
believed
him
to
Istanbul
Do
Stambułu
mówiłam
mu
I
talked
to
him
to
Istanbul
A
w
Stambule
znudziłam
się
And
in
Istanbul
I
got
bored
A
w
Stambule
zgodziłam
się
And
in
Istanbul
I
agreed
Pan
przewodnik
krzyczał,
że
Turek
na
Polki
łasy
The
tour
guide
shouted
that
the
Turk
is
eager
for
Polish
women
I
że
w
kwestii
polskich
córek
And
that
in
the
matter
of
Polish
daughters
Głowę
traci
każdy
Turek
Every
Turk
loses
his
head
Pan
przewodnik
ryczał,
że
nas
Turek
weźmie
w
jasyr
The
tour
guide
roared
that
the
Turk
would
take
us
captive
Lecz
choć
Turek
kocha
czule
But
although
the
Turk
loves
tenderly
Czulej
kocha
Tyndel
Jurek
Tyndel
Jurek
loves
more
tenderly
Pan
przewodnik
krzyczał,
że
Turek
na
Polki
łasy
The
tour
guide
shouted
that
the
Turk
is
eager
for
Polish
women
I
że
w
kwestii
polskich
córek
And
that
in
the
matter
of
Polish
daughters
Głowę
traci
każdy
Turek
Every
Turk
loses
his
head
Pan
przewodnik
ryczał,
że
nas
Turek
weźmie
w
jasyr
The
tour
guide
roared
that
the
Turk
would
take
us
captive
Lecz
choć
Turek
kocha
czule
But
although
the
Turk
loves
tenderly
Czulej
kocha
Tyndel
Jurek
Tyndel
Jurek
loves
more
tenderly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Halina Mlynkova, Piotr Boguslaw Krolik, Janusz Marek Mus, Grzegorz Pietak, Stefan Andrzej Blaszczynski, Adam Wojciech Prucnal, Jacek Tadeusz Krolik, Zbigniew Tadeusz Ksiazek
Album
Patataj
date de sortie
05-06-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.