Brathanki - Modlila sie dziewczyna - traduction des paroles en anglais

Modlila sie dziewczyna - Brathankitraduction en anglais




Modlila sie dziewczyna
A Girl's Prayer
Modliła się dziewczyna, modliła się dziewczyna
A girl prayed, a girl prayed
Modliła do Jezuska i do jego w dłoniach ran
She prayed to Jesus and to His wounded hands
Za pęd dzikiego wina, za pęd dzikiego wina
For the growth of wild wine, the growth of wild wine
Za martwe dzikie wino, co mu życie wrócił Pan
For the dead wild wine, which the Lord brought back to life
Babie lato z mgły, przędzie srebrną nić
Indian summer from fog, spins a silver thread
Dzięki Panie, że tak cudnie na tym świecie żyć
Thank you, Lord, that it's so wonderful to live in this world
Dzięki Panie, że miłość dawać chcesz
Thank you, Lord, that you want to give love
Dzięki za basety, dźwięki, za słońce i deszcz
Thank you for kisses, sounds, for sun and rain
Za bukiet polnych kwiatów, za bukiet polnych kwiatów
For a bouquet of wildflowers, for a bouquet of wildflowers
Za bukiet, z którym Jasiek w noc pod jej oknem stał
For the bouquet with which Jack stood under her window at night
Za całe piękno świata, za całe piękno świata
For all the beauty of the world, for all the beauty of the world
Za świat i za kochanie coś jej w nagrodę dał
For the world and for love, something he gave her as a reward
Babie lato z mgły, przędzie srebrną nić
Indian summer from fog, spins a silver thread
Dzięki Panie, że tak cudnie na tym świecie żyć
Thank you, Lord, that it's so wonderful to live in this world
Dzięki Panie, że miłość dawać chcesz
Thank you, Lord, that you want to give love
Dzięki za basety, dźwięki, za słońce i deszcz
Thank you for kisses, sounds, for sun and rain
Za chmury i skowronki, za chmury i skowronki
For clouds and larks, for clouds and larks
Za chmury i za zimy, dni sierpniowych skwar
For clouds and winters, the heat of August days
Za ukwiecone łąki, za ukwiecone łąki
For flowered meadows, for flowered meadows
Za łąki w polnych dzwonkach i za życia wielki dar
For meadows in field bells and for the great gift of life
Babie lato z mgły, przędzie srebrną nić
Indian summer from fog, spins a silver thread
Dzięki Panie, że tak cudnie na tym świecie żyć
Thank you, Lord, that it's so wonderful to live in this world
Dzięki Panie, że miłość dawać chcesz
Thank you, Lord, that you want to give love
Dzięki za basety, dźwięki, za słońce i deszcz
Thank you for kisses, sounds, for sun and rain





Writer(s): Dp, Halina Mlynkova, Piotr Boguslaw Krolik, Janusz Marek Mus, Grzegorz Pietak, Stefan Andrzej Blaszczynski, Adam Wojciech Prucnal, Jacek Tadeusz Krolik, Zbigniew Tadeusz Ksiazek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.