Paroles et traduction Brathanki - Wszak Byc Moze Znacznie Gorzej
Wszak Byc Moze Znacznie Gorzej
`. **Итого: 56 тегов****Модель перевода:** OpenAI GPT-4## Перевод:<!DOCTYPE html><html><head><title>Ведь Может Быть Намного Хуже
Ten
kawaler
tak
ryży
był
Той
кавалер,
такой
был
рыжий,
Że
głową
wzniecał
pożar
Что
головой
поджигал
пожары,
Jak
już
zaczął
to
tydzień
pił
Как
начинал,
то
неделю
пил,
Więc
rzekłam
wola
Boża
Вот
я
и
молвила:
"Воля
божья".
Gdy
ryżemu
odrzekłam
nie
Когда
рыжему
сказала
"нет",
Na
tydzień
głowę
stracił
На
целую
неделю
он
голову
потерял,
Po
tygodniu
zaś
wyznał
że
А
через
неделю
он
заявил,
Za
wszystko
ja
mam
płacić
Что
за
всё
я
должна
платить.
Oj
tak,
to
z
nieba
znak
Ах
да,
это
знак
с
небес,
Zawsze
być
może
przecież
gorzej
Всегда
ведь
может
быть
и
хуже.
Ten
co
piwne
oczęta
miał
А
тот,
с
глазами
цвета
пива,
Tak
strasznie
był
nerwowy
Был
до
ужаса
нервным
типом,
Że
sztachetą
po
głowach
lał
Шпалою
по
головам
лупил,
Nim
doszedł
ktoś
do
słowa
Пока
кто-то
слово
молвить
не
успел.
Oj
tak,
to
z
nieba
znak
Ах
да,
это
знак
с
небес,
Zawsze
być
może
przecież
gorzej
Всегда
ведь
может
быть
и
хуже.
Wszystko
wszak
się
zdarzyć
może
Ведь
всякое
может
случиться,
A
być
może
znacznie
gorzej
А
может
быть
и
намного
хуже.
Jak
życ
skoro
znowu
drożej
Как
жить,
коль
снова
всё
дороже,
A
być
może
jeszcze
gorzej
А
может
быть
и
ещё
хуже,
Z
kim
w
łóżeczku
się
położyć
С
кем
в
постельке
мне
ложиться,
Wszak
być
może
z
każdym
gorzej
Ведь
может
с
каждым
быть
хуже,
Więc
nie
zmieniaj
nic
już
Boże
Так
что
не
меняй
уж
ничего,
Боже,
Bo
być
może
tylko
gorzej
Ведь
может
быть
только
хуже.
Wszystko
wszak
się
zdarzyć
może
Ведь
всякое
может
случиться,
A
być
może
znacznie
gorzej
А
может
быть
и
намного
хуже,
Jak
żyć
skoro
znowu
drożej
Как
жить,
коль
снова
всё
дороже,
A
być
może
jeszcze
gorzej
А
может
быть
и
ещё
хуже,
Z
kim
w
lóżeczku
się
położyć
С
кем
в
постельке
мне
ложиться,
Wszak
być
może
z
każdym
gorzej
Ведь
может
с
каждым
быть
хуже,
Więc
nie
zmieniaj
nic
już
Boże
Так
что
не
меняй
уж
ничего,
Боже,
Bo
być
może
tylko
gorzej
Ведь
может
быть
только
хуже.
Ten
co
tak
się
perliście
śmiał
А
тот,
что
так
заливисто
смеялся,
Że
chciało
śmiać
się
światu
Что,
казалось,
весь
мир
смеялся
с
ним,
Gwiazdy
z
nieba
dawać
mi
chciał
Звёзды
с
неба
обещал
мне
достать,
Nim
trafił
do
wariatów
Пока
не
угодил
к
сумасшедшим.
Oj
tak,
to
z
nieba
znak
Ах
да,
это
знак
с
небес,
Zawsze
być
może
przecież
gorzej
Всегда
ведь
может
быть
и
хуже.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zbigniew Tadeusz Ksiazek, Ferenc Sebo
Album
Patataj
date de sortie
05-06-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.