Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z Nocy Szal
Aus der Nacht ein Schal
O
kwiatkach
piszesz
Von
Blumen
schreibst
du
I
chłodzie
gór
Und
der
Kühle
der
Berge
A
w
głębi
ciszy
Und
in
der
Tiefe
der
Stille
Jest
sasanek
chór
Ist
ein
Kuhschellen-Chor
Miłosny
chór
Ein
Liebes-Chor
Miast
twoich
bzdur
Statt
deines
Unsinns
Jaskółki
chmury
Schwalbenwolken
Skrzydłami
tną
Zerschneiden
mit
Flügeln
I
ja
chcę
w
górę
Und
ich
will
nach
oben
By
odlecieć
stąd
Um
von
hier
fortzufliegen
Odlecieć
stąd
Fortzufliegen
von
hier
Odlecieć
stąd
Fortzufliegen
von
hier
To
była
miłość
Das
war
Liebe
Co
wciąż
się
śni
Die
immer
noch
träumt
To
miłość,
która
boli
Es
ist
Liebe,
die
schmerzt
Przez
resztę
dni
Für
den
Rest
der
Tage
To
pożar
krwi
Es
ist
ein
Feuer
des
Blutes
To
piołun
dni
Es
ist
Wermut
der
Tage
Co
w
duszy
tkwi
Der
in
der
Seele
steckt
To
była
miłość
Das
war
Liebe
Jak
w
piersi
grot
Wie
ein
Pfeil
in
der
Brust
Jak
czapli
roztańczonych
Wie
der
Flug
tanzender
Reiher
Nad
dachem
lot
Über
dem
Dach
Więc
ciszej
mów
Also
sprich
leiser
I
nie
niszcz
jej
Und
zerstöre
sie
nicht
Niemocą
słów
Mit
der
Ohnmacht
der
Worte
Twój
głupi
wierszyk
Dein
dummes
Gedicht
Wyśmiewa
czas
Verspottet
die
Zeit
Upychasz
w
słowach
Du
stopfst
in
Worte
Co
było
w
nas
Was
in
uns
war
Co
żyło
w
nas
Was
in
uns
lebte
Co
zmącił
czas
Was
die
Zeit
getrübt
hat
Ja
splatam
z
nocy
Ich
flechte
aus
der
Nacht
I
z
kołdry
szal
Und
aus
der
Decke
einen
Schal
Milczenie
wplatam
Ich
flechte
Schweigen
ein
No
i
wplatam
żal
Und
ich
flechte
Kummer
ein
I
wplatam
żal
Und
ich
flechte
Kummer
ein
I
wplatam
żal
Und
ich
flechte
Kummer
ein
To
była
miłość
Das
war
Liebe
Co
wciąż
się
śni
Die
immer
noch
träumt
To
miłość,
która
boli
Es
ist
Liebe,
die
schmerzt
Przez
resztę
dni
Für
den
Rest
der
Tage
To
pożar
krwi
Es
ist
ein
Feuer
des
Blutes
To
piołun
dni
Es
ist
Wermut
der
Tage
Co
w
duszy
tkwi
Der
in
der
Seele
steckt
To
była
miłość
Das
war
Liebe
Jak
w
piersi
grot
Wie
ein
Pfeil
in
der
Brust
Jak
czapli
roztańczonych
Wie
der
Flug
tanzender
Reiher
Nad
dachem
lot
Über
dem
Dach
Więc
ciszej
mów
Also
sprich
leiser
I
nie
niszcz
jej
Und
zerstöre
sie
nicht
Niemocą
słów
Mit
der
Ohnmacht
der
Worte
To
była
miłość
Das
war
Liebe
Co
wciąż
się
śni
Die
immer
noch
träumt
To
miłość,
która
boli
Es
ist
Liebe,
die
schmerzt
Przez
resztę
dni
Für
den
Rest
der
Tage
To
pożar
krwi
Es
ist
ein
Feuer
des
Blutes
To
piołun
dni
Es
ist
Wermut
der
Tage
Co
w
duszy
tkwi
Der
in
der
Seele
steckt
To
była
miłość
Das
war
Liebe
Jak
w
piersi
grot
Wie
ein
Pfeil
in
der
Brust
Jak
czapli
roztańczonych
Wie
der
Flug
tanzender
Reiher
Nad
dachem
lot
Über
dem
Dach
Więc
ciszej
mów
Also
sprich
leiser
I
nie
niszcz
jej
Und
zerstöre
sie
nicht
Niemocą
słów
Mit
der
Ohnmacht
der
Worte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janusz Marek Mus, Zbigniew Tadeusz Ksiazek
Album
Momtyle
date de sortie
09-06-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.