Bratislava - Dança de Doido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bratislava - Dança de Doido




Dança de Doido
Танец сумасшедшего
Meu trabalho é te livrar daqui
Моя работа - увести тебя отсюда,
Te afastar hoje, agora ou logo mais
Увести тебя сегодня, сейчас или чуть позже
Desse chão duro, desse lugar que
С этой жесткой земли, из этого места, которое
Mesmo iluminado me parece escuro
Даже освещенное, кажется мне темным.
Conheço o seu cansaço
Я знаю твою усталость
E te peço pra que confie no que eu faço
И прошу лишь об одном: доверься тому, что я делаю.
Esquece de tudo e inverte seu corpo
Забудь обо всем и выверни свое тело наизнанку,
Apaga os olhos e se deixa levar
Закрой глаза и позволь унести себя...
Esquece de tudo
Забудь обо всем
E inverte seu corpo
И выверни свое тело наизнанку,
Apaga os olhos
Закрой глаза
E se deixa levar
И позволь унести себя...
Esquece de tudo
Забудь обо всем
E inverte seu corpo
И выверни свое тело наизнанку,
Apaga os olhos
Закрой глаза
E se deixa levar
И позволь унести себя...
Aqui nesse quarto escuro
Здесь, в этой темной комнате,
A mente resseca e suja que nem carvão
Разум иссох и стал грязным, как уголь.
Ressaca não mata mas dói a cabeça
Похмелье не убивает, но болит голова,
Ainda é terça e não tem mesmo solução
Еще только вторник, и решения нет.
Não acho conforto nem resposta
Я не нахожу ни утешения, ни ответа,
Mas a mesa posta de congelados
Но накрытый стол с полуфабрикатами
É a mesma aposta nos seriados
- та же ставка на сериалы,
Fugindo em loop passando até nos feriados
Побег по кругу, длящийся даже в праздники.
Mas tudo passa e eu te peço: confia mais
Но все проходит, и я прошу тебя: доверься мне больше.
Fui enviado de um lugar distante
Я был послан из далекого места,
Onde os seres tem poderes sobrenaturais
Где у существ есть сверхъестественные способности.
Vou apagar os males e mazelas de antes
Я сотру все беды и невзгоды прошлого,
E eu sei, nem que seja por um instante
И я уже знаю, пусть даже на одно мгновение,
Você vai querer que dure, vai querer ficar um pouco mais
Ты захочешь, чтобы это длилось, захочешь остаться еще немного...
Meu trabalho é te tirar daqui
Моя работа - увести тебя отсюда,
Minha tarefa é sumir com esse lugar
Моя задача - покончить с этим местом,
Te arrancar desse escuro, te tirar pra dançar
Вырвать тебя из этой тьмы, увести танцевать.
Inseguro custei aprender
Неуверенно, я с трудом понял,
Que o corpo é a anarquia encarnada
Что тело - это воплощенная анархия,
No final não sobra nada
В конце концов, ничего не остается.
Então deixa eu te conduzir nessa
Так позволь мне вести тебя в этом...
Dança de doido
Танце сумасшедшего,
Dança de doido
Танце сумасшедшего,
Dança de doido
Танце сумасшедшего,
Dança de doido
Танце сумасшедшего.
Esquece de tudo
Забудь обо всем
E inverte seu corpo
И выверни свое тело наизнанку,
Apaga os olhos
Закрой глаза
E se deixa levar
И позволь унести себя...
Meu trabalho é te livrar daqui
Моя работа - увести тебя отсюда,
Te afastar hoje, agora ou logo mais
Увести тебя сегодня, сейчас или чуть позже
Desse chão duro, desse lugar que
С этой жесткой земли, из этого места, которое
Mesmo iluminado me parece escuro
Даже освещенное, кажется мне темным.
Conheço o seu cansaço
Я знаю твою усталость
E te peço pra que confie no que faço
И прошу лишь об одном: доверься тому, что я делаю.
Esquece de tudo e inverte seu corpo
Забудь обо всем и выверни свое тело наизнанку,
Apaga os olhos e se deixa levar
Закрой глаза и позволь унести себя...
Meu trabalho é te livrar daqui
Моя работа - увести тебя отсюда,
Minha tarefa é sumir com esse lugar
Моя задача - покончить с этим местом,
Te arrancar desse escuro, te tirar pra dançar
Вырвать тебя из этой тьмы, увести танцевать.
Inseguro custei aprender
Неуверенно, я с трудом понял,
Que o corpo é a anarquia encarnada
Что тело - это воплощенная анархия,
No final não sobra nada
В конце концов, ничего не остается.
Se deixa levar
Позволь унести себя...





Writer(s): Alexandre Meira, Lucas Felipe Franco, Sandro Cobeleanschi, Victor Meira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.