Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Jeito de Te Ver
Eine Art, Dich zu Sehen
Se
eu
ouso
olhar
além,
vejo
onde
não
tem
Wenn
ich
es
wage,
darüber
hinauszuschauen,
sehe
ich,
wo
nichts
ist
E
eu
vou
te
procurar
depois
do
entardecer
Und
ich
werde
dich
nach
der
Abenddämmerung
suchen
Fiz
esse
som
pra
inventar
um
jeito
de
te
ver
Ich
habe
diesen
Song
gemacht,
um
eine
Art
zu
erfinden,
dich
zu
sehen
Amarrei
meu
pé
na
memória
da
hora
de
voltar
Ich
band
meinen
Fuß
an
die
Erinnerung
an
die
Zeit
der
Rückkehr
Bença',
pai,
Deus
lhe
abençoe
Segen,
Vater,
Gott
segne
dich
No
teu
peito,
um
dilúvio
que
o
amor
não
pôde
conter
In
deiner
Brust
eine
Flut,
die
die
Liebe
nicht
zurückhalten
konnte
Como
foi
encontrar,
abraçar
o
infinito
vestido
de
luz?
Wie
war
es,
die
in
Licht
gekleidete
Unendlichkeit
zu
treffen,
zu
umarmen?
Vem
me
ver
na
fenda
da
madrugada
Komm
und
besuche
mich
im
Spalt
der
Morgendämmerung
Pra
te
enxergar
é
só
lembrar
dessa
canção
Um
dich
zu
sehen,
muss
ich
mich
nur
an
dieses
Lied
erinnern
Vem
me
ver,
jogar
conversa
fora,
eu
quero
ouvir
sua
voz
Komm
und
besuche
mich,
lass
uns
plaudern,
ich
möchte
deine
Stimme
hören
Você
se
foi,
mas
agora
mora
dentro
de
nós
Du
bist
gegangen,
aber
jetzt
lebst
du
in
uns
Não
vou
desamarrar
meu
pé
do
toco
da
noite
Ich
werde
meinen
Fuß
nicht
vom
Stumpf
der
Nacht
lösen
Que
o
que
eu
quero
é
ficar
mais
um
pouco
Denn
ich
möchte
noch
ein
bisschen
bleiben
Mas
só
consigo
te
ver
quando
fecho
as
portas
Aber
ich
kann
dich
nur
sehen,
wenn
ich
die
Türen
schließe
E
as
janelas
do
meu
quarto
e
deito
pra
te
esperar
Und
die
Fenster
meines
Zimmers
und
mich
hinlege,
um
auf
dich
zu
warten
Na
terça-feira,
sorológico
Am
Dienstag,
serologisch
Eu
acho
que
amanhã
deve
tá
saindo
Ich
denke,
dass
es
morgen
herauskommen
sollte
Pra
saber
se
já
estou
imunizado,
né?
Um
zu
erfahren,
ob
ich
schon
immun
bin,
oder?
Se
lembra
que
há
33
dias
atrás,
é...
Erinnerst
du
dich,
dass
vor
33
Tagen,
äh...
Deu
a
sorologia
leve,
né?
Die
Serologie
leicht
ausfiel,
oder?
É,
era
positivo,
mas,
é...
Ja,
es
war
positiv,
aber,
äh...
Mostrava
que
eu
tive
contato,
né?
Es
zeigte,
dass
ich
Kontakt
hatte,
oder?
Então
a
esperança
agora
é
que
Also
ist
die
Hoffnung
jetzt,
dass
Esse
contato
tenha
gerado
já
a
imunidade
Dieser
Kontakt
bereits
Immunität
erzeugt
hat
Vamo
ver
amanhã
o
resultado
Mal
sehen,
wie
das
Ergebnis
morgen
aussieht
Um
abração
bem
grande
e
beijão
Eine
dicke
Umarmung
und
einen
Kuss
Como
foi
encontrar,
abraçar
o
infinito
vestido
de
luz?
Wie
war
es,
die
in
Licht
gekleidete
Unendlichkeit
zu
treffen,
zu
umarmen?
Vem
me
ver
na
fenda
da
madrugada
Komm
und
besuche
mich
im
Spalt
der
Morgendämmerung
Pra
te
enxergar
é
só
lembrar
dessa
canção
Um
dich
zu
sehen,
muss
ich
mich
nur
an
dieses
Lied
erinnern
Vem
me
ver,
jogar
conversa
fora,
eu
quero
ouvir
sua
voz
Komm
und
besuche
mich,
lass
uns
plaudern,
ich
möchte
deine
Stimme
hören
Você
se
foi,
mas
agora
mora
dentro
de
nós
Du
bist
gegangen,
aber
jetzt
lebst
du
in
uns
Se
eu
ouso
olhar
além,
vejo
onde
não
tem
Wenn
ich
es
wage,
darüber
hinauszuschauen,
sehe
ich,
wo
nichts
ist
E
eu
vou
te
procurar
depois
do
entardecer
Und
ich
werde
dich
nach
der
Abenddämmerung
suchen
Fiz
esse
som
pra
inventar
um
jeito
de
te
ver
Ich
habe
diesen
Song
gemacht,
um
eine
Art
zu
erfinden,
dich
zu
sehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Roberto Orlando, Victor Meira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.