Paroles et traduction Braulio - El Vicio de Tu Boca (En Vivo)
El Vicio de Tu Boca (En Vivo)
Порок твоих губ (вживую)
Tengo
el
vicio
de
tu
boca
Порок
твоих
губ
Que
me
arrastra
y
me
provoca
Манит
и
дразнит
меня
Sin
dar
tregua
a
la
pasión
Не
даёт
покоя
страсти
Tengo
el
vicio
de
quererte
Порок
моей
любви
Que
me
llevaria
a
la
muerte
Готов
свести
в
могилу
Si
algún
día
de
repente
Если
вдруг
когда-нибудь
Alguien
me
roba
tu
amor
Кто-то
отнимет
у
меня
тебя
Tengo
el
vicio
de
adorarte
Порок
обожать
тебя
Como
un
dios
idolatrarte
Как
божество
почитать
Con
la
misma
devoción,
probre
de
mi,
С
такой
же
преданностью,
бедный
я,
No
hay
placer
más
excitante
Нет
наслаждения
более
возбуждающего
Mas
total
ni
alucinante
Более
могущественного
или
одурманивающего
Que
probar
a
cada
instante
Чем
попробовать
всякий
раз
De
la
droga
de
tu
amor
Наркотик
твоей
любви
El
vicio
de
tu
boca
me
domina
Порок
твоих
губ
овладевает
мной
Me
atrapa,
me
aniquila.
me
derrota
Ловит,
уничтожает,
побеждает
Me
aturde,
me
desquicia,
me
alborota
Оглушает,
сводит
с
ума,
будоражит
Me
lleva
hasta
un
vacio
sin
final
Ведёт
в
бесконечную
пустоту
No
hay
nada
más
sensual
que
ver
tus
labios
Нет
ничего
более
сексуального,
чем
видеть
твои
губы,
Dispuestos
para
el
brindis
de
esa
boca
Готовые
к
тосту
этих
уст
Anda
acercate,
vuelve
y
besame
Подойди,
вернись
и
поцелуй
меня
No
me
quites
el
vicio
mujer
Не
лишай
меня
этого
порока,
женщина
Tengo
el
vicio
de
quererte
Порок
моей
любви
Que
me
llevaría
a
la
muerte
Готов
свести
в
могилу
Si
algún
día
de
repente
Если
вдруг
когда-нибудь
Alguien
me
roba
tú
amor
Кто-то
отнимет
у
меня
тебя
Tengo
el
vicio
de
adorarte
Порок
обожать
тебя
Como
a
un
Dios
idolatrarte
Как
божество
почитать
Con
la
misma
devoción
С
такой
же
преданностью
No
hay
placer
más
excitante
Нет
наслаждения
более
возбуждающего
Mas
total
ni
alucinante
Более
могущественного
или
одурманивающего
Que
probar
a
cada
instante
Чем
попробовать
всякий
раз
De
la
droga
de
tu
amor
Наркотик
твоей
любви
El
vicio
de
tu
boca
me
domina
Порок
твоих
губ
овладевает
мной
Me
atrapa,
me
aniquila.
me
derrota
Ловит,
уничтожает,
побеждает
Me
aturde,
me
desquicia,
me
alborota
Оглушает,
сводит
с
ума,
будоражит
Me
lleva
hasta
un
vacio
sin
final
Ведёт
в
бесконечную
пустоту
No
hay
nada
más
sensual
que
ver
tus
labios
Нет
ничего
более
сексуального,
чем
видеть
твои
губы,
Dispuestos
para
el
brindis
de
esa
boca
Готовые
к
тосту
этих
уст
Anda
acercate,
vuelve
y
besame
Подойди,
вернись
и
поцелуй
меня
No
dejes
de
besarme
o
moriré
Не
переставай
целовать
меня,
или
я
умру
El
vicio
de
tu
boca
me
domina
Порок
твоих
губ
овладевает
мной
Me
atrapa,
me
aniquila.
me
derrota
Ловит,
уничтожает,
побеждает
Me
aturde,
me
desquicia,
me
alborota
Оглушает,
сводит
с
ума,
будоражит
Me
lleva
hasta
un
vacio
sin
final
Ведёт
в
бесконечную
пустоту
No
hay
nada
más
sensual
Нет
ничего
более
сексуального
Que
ver
tus
labios.
Чем
видеть
твои
губы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garcia Bautista Braulio Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.