Braulio - Hambre de Amar - traduction des paroles en allemand

Hambre de Amar - Brauliotraduction en allemand




Hambre de Amar
Hunger nach Liebe
Ella empieza a creer
Sie fängt an zu glauben
Que el amor ha olvidado
Dass die Liebe vergessen hat
La puerta de su casa
Die Tür ihres Hauses
Porque pasa de largo
Denn sie geht vorbei
Como el viejo cartero
Wie der alte Briefträger
Sin llamar
Ohne zu klingeln
El alma espera que lleguen noticias
Die Seele wartet darauf, dass Nachrichten kommen
No basta con respirar
Es reicht nicht zu atmen
Para estar vivo de verdad
Um wirklich lebendig zu sein
También hay que amar
Man muss auch lieben
Se le fueron los años
Die Jahre sind ihr vergangen
Entre amores fugaces
Zwischen flüchtigen Lieben
Que no dejaron huella
Die keine Spur hinterließen
Y en sus noches eternas
Und in ihren ewigen Nächten
Se acurruca en su cama
Kuschelt sich in ihrem Bett
La misma soledad
Dieselbe Einsamkeit
Está cansada de ser en su grupo
Sie ist es leid, in ihrer Gruppe
La que hace el número impar
Diejenige zu sein, die die ungerade Zahl ist
Y se adivina en sus ojos
Und man erahnt in ihren Augen
El hambre de amar
Den Hunger nach Liebe
Se ve soltera
Sie sieht sich allein
Rodeada de mascotas
Umgeben von Haustieren
Malcriando a algún sobrino
Einen Neffen verziehend
Y no le gusta ese destino
Und dieses Schicksal gefällt ihr nicht
Que hoy la vida
Das das Leben heute
Le parece proponer
Ihr vorzuschlagen scheint
Porque aún guarda la esperanza siempre viva
Denn sie hegt noch immer die lebendige Hoffnung
De ser madre alguna vez
Eines Tages Mutter zu sein
No pierde la fe
Sie verliert den Glauben nicht
Está cansada de ser en su grupo
Sie ist es leid, in ihrer Gruppe
La que hace el número impar
Diejenige zu sein, die die ungerade Zahl ist
Y se adivina en sus ojos
Und man erahnt in ihren Augen
El hambre de amar
Den Hunger nach Liebe
Se ve soltera
Sie sieht sich allein
Rodeada de mascotas
Umgeben von Haustieren
Malcriando a algún sobrino
Einen Neffen verziehend
Y no le gusta ese destino
Und dieses Schicksal gefällt ihr nicht
Que hoy la vida
Das das Leben heute
Le parece proponer
Ihr vorzuschlagen scheint
Buscará quien en su vientre ponga vida
Sie wird jemanden suchen, der Leben in ihren Schoß legt
Sin dejárselo saber
Ohne es ihn wissen zu lassen
Un amante ocasional que le regale
Ein gelegentlicher Liebhaber, der ihr
Alguien donde al fin saciar
Jemanden schenkt, um endlich
El hambre de amar
Den Hunger nach Liebe zu stillen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.