Braulio - Mandese a Mudar - traduction des paroles en allemand

Mandese a Mudar - Brauliotraduction en allemand




Mandese a Mudar
Machen Sie sich davon
Si a Ud. no le gusta
Wenn Ihnen nicht gefällt
La forma pausada
Die bedächtige Art,
Que tengo de hablarle,
Wie ich mit Ihnen spreche,
Si juzga incorrecta
Wenn Sie für falsch halten
Mi pronunciación
Meine Aussprache
Y hasta mi sintaxis.
Und sogar meine Syntax.
Si Ud. considera
Wenn Sie der Ansicht sind,
Que el nuestro es un pueblo
Dass wir ein Volk
De gente indolente,
Von trägen Leuten sind,
Escuche este canto,
Hören Sie dieses Lied,
Amigo de fuera, (bis)
Freundin von außerhalb, (bis)
Y téngalo presente...
Und denken Sie daran...
Mándese a mudar,
Machen Sie sich davon,
Mándese a mudar...,
Machen Sie sich davon...,
Agarre Ud. el ferry,
Nehmen Sie die Fähre,
Meta en él sus trastos
Packen Sie Ihren Kram hinein
Y no vuelva más.
Und kommen Sie nie wieder zurück.
Mándese a mudar,
Machen Sie sich davon,
Mándese a mudar...,
Machen Sie sich davon...,
Que aquí no aguantamos
Denn hier ertragen wir nicht
El tono insultante
Den beleidigenden Ton,
Con que quiere hablar.
In dem Sie sprechen wollen.
Mándese a mudar,
Machen Sie sich davon,
Mándese a mudar,
Machen Sie sich davon,
Si Ud. se ha olvidado
Wenn Sie vergessen haben
Del gesto amigable
Die freundliche Geste
Y viene a incordiar,
Und hierherkommen, um Ärger zu machen,
Lárguese de aquí,
Verschwinden Sie von hier,
Busque otro lugar
Suchen Sie sich einen anderen Ort
Y olvide mi tierra
Und vergessen Sie mein Land
¡pa Ud. se ha acabado
Für Sie ist Schluss mit
La hospitalidad...!
Der Gastfreundschaft...!
Si Ud. ha venido
Wenn Sie gekommen sind
Pensando encontrarnos
Und dachten, uns vorzufinden
Aún con taparrabos
Noch mit Lendenschurz
Y ve que no es fácil.
Und sehen, dass es nicht leicht ist.
Volver a engañarnos
Uns wieder zu täuschen
Como en el pasado,
Wie in der Vergangenheit,
Si Ud. abomina
Wenn Sie verabscheuen
De todo lo nuestro
Alles, was unser ist,
Sin tacto y respeto,
Ohne Takt und Respekt,
Escuche este canto,
Hören Sie dieses Lied,
Amigo de afuera,
Freundin von außerhalb,
Y sígale el consejo.
Und folgen Sie dem Rat.





Writer(s): Braulio Antonio, Garcia Bautista


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.