Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Que Diablos Hemos Cambiado
Warum zum Teufel haben wir uns verändert
Había
un
espejo
manchado
con
amarillos
de
tiempo
Da
war
ein
Spiegel,
fleckig
vom
Gelb
der
Zeit
Y
unas
cortinas
chillonas
del
más
barato
cretona
Und
grellbunte
Vorhänge
aus
billigstem
Kretonne
Una
bombilla
desnuda,
en
un
techo
descorchado
Eine
nackte
Glühbirne
an
einer
abblätternden
Decke
Y
un
catre
desvencijado
que
chiriaba
lastimoso
Und
ein
wackeliges
Feldbett,
das
mitleiderregend
quietschte
Lentamente
o
presuroso,
según
fuera
nuestro
gozo
Langsam
oder
hastig,
je
nach
unserer
Lust
Y
sobre
una
mesa
coja,
unos
libros
apiñados
Und
auf
einem
wackeligen
Tisch
einige
zusammengepferchte
Bücher
Que
quedaban
olvidados,
hasta
bien
entrado
el
curso
Die
vergessen
blieben,
bis
weit
ins
Semester
hinein
Y
en
un
lugar
preferente,
desde
aquel
portaretratos
Und
an
einem
Ehrenplatz,
von
jenem
Bilderrahmen
aus
Estabas
tu
todo
el
rato,
con
el
flequillo
en
la
frente
Warst
du
die
ganze
Zeit
da,
mit
dem
Pony
auf
der
Stirn
Sonriendo
con
recato,
como
quien
dice
presente
si
Bescheiden
lächelnd,
als
ob
du
"anwesend"
sagst,
ja
Como
quien
dice
presente
Als
ob
du
"anwesend"
sagst
Que
edad
teníamos
entonces
porque
diablos
hemos
cambiado
Wie
alt
waren
wir
damals,
warum
zum
Teufel
haben
wir
uns
verändert
Afuera
pasaba
el
tiempo
y
si
llovía
o
hacia
viento
Draußen
verging
die
Zeit,
und
ob
es
regnete
oder
windig
war
Nos
tenía
sin
gran
cuidado
pues
vivíamos
el
momento
Kümmerte
uns
wenig,
denn
wir
lebten
den
Augenblick
De
aquel
secreto
momento
para
amar
y
ser
amados
Jenen
geheimen
Augenblick,
um
zu
lieben
und
geliebt
zu
werden
Y
en
la
pared
solitario,
un
calendario
atrasado
Und
an
der
Wand
einsam
ein
veralteter
Kalender
Con
un
mayo
trasnochado,
cuando
ya
corría
novienbre
Mit
einem
übernächtigten
Mai,
als
schon
November
war
Y
flotando
en
una
nube,
con
querubines
alados
Und
schwebend
auf
einer
Wolke,
mit
geflügelten
Cherubinen
Habia
un
santito
fisgón,
que
nos
miraba
apenado
War
da
ein
neugieriger
kleiner
Heiliger,
der
uns
betrübt
ansah
O
francamente
enojado
cuando
hacíamos
el
amor
si
Oder
offen
verärgert,
wenn
wir
uns
liebten,
ja
Cuando
hacíamos
el
amor
Wenn
wir
uns
liebten
Que
edad
teníamos
entonces
porque
diablos
hemos
cambiado
Wie
alt
waren
wir
damals,
warum
zum
Teufel
haben
wir
uns
verändert
Afuera
pasaba
el
tiempo
y
si
llovía
hacia
viento
Draußen
verging
die
Zeit,
und
ob
es
regnete
oder
windig
war
Nos
tenía
sin
gran
cuidado
pues
vivíamos
el
momento
Kümmerte
uns
wenig,
denn
wir
lebten
den
Augenblick
De
aquel
secreto
momento
para
amar
y
ser
amados
Jenen
geheimen
Augenblick,
um
zu
lieben
und
geliebt
zu
werden
Que
edad
teníamos
entonces
porque
coño
hemos
cambiado
Wie
alt
waren
wir
damals,
warum
zum
Teufel
haben
wir
uns
verändert
Afuera
pasaba
el
tiempo
y
si
llovía
hacia
viento
Draußen
verging
die
Zeit,
und
ob
es
regnete
oder
windig
war
Nos
tenía
sin
gran
cuidado
pues
vivíamos
el
momento
Kümmerte
uns
wenig,
denn
wir
lebten
den
Augenblick
De
aquel
secreto
momento
para
amar
y
ser
amados
Jenen
geheimen
Augenblick,
um
zu
lieben
und
geliebt
zu
werden
Que
edad
teníamos
entonces
porque
coño
hemos
cambiado
Wie
alt
waren
wir
damals,
warum
zum
Teufel
haben
wir
uns
verändert
Afuera
pasaba
el
tiempo
y
si
llovía
hacia
viento
Draußen
verging
die
Zeit,
und
ob
es
regnete
oder
windig
war
Nos
tenía
sin
gran
cuidado...
Kümmerte
uns
wenig...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garcia Bautista Braulio Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.