Paroles et traduction Braulio - Por Si Piensas Regresar (En Vivo)
Por Si Piensas Regresar (En Vivo)
If You Think of Coming Back (Live)
Ya
nadie
apura
No
one
hurries
El
depilado
de
sus
piernas
The
hair
removal
from
her
legs
Con
mi
maquinilla
de
afeitar,
With
my
razor,
Para
dejarla,
To
leave
it,
Enjabonada
y
"herrumbrienta",
Lathered
and
"rusty",
En
la
bañera...
In
the
bathtub...
Y
ese
nunca
fue
lugar.
And
that
was
never
the
place.
Nadie
me
acerca
No
one
brings
me
En
las
frías
noches
de
este
invierno
Her
frozen
feet
to
my
feet
Sus
pies
helados
a
mis
pies...
On
the
cold
nights
of
this
winter
Sin
avisar
Without
warning
El
perro
y
yo
The
dog
and
I
Desde
hace
tiempo
estamos
solos
Have
been
alone
for
a
long
time
Y
ya
nos
pesa
tanta
y
tanta
soledad
And
we
are
already
burdened
with
so
much
loneliness
Nadie
me
escribe
No
one
writes
to
me
Con
carmín
en
los
espejos
With
lipstick
on
the
mirrors
Tiernos
mensajes
Tender
messages
Para
hacerse
recordar
To
be
remembered
"VUELVO
ENSEGUIDA".
Punto.
"I'LL
BE
RIGHT
BACK."
Full
stop.
"TENGO
CITA
CON
MI
AMANTE"
"I
HAVE
A
DATE
WITH
MY
LOVER"
Y
me
firmabas
con
tus
labios
And
you
signed
the
glass
with
your
lips
Volvías
radiante
You
came
back
radiant
Con
otro
corte
de
pelo
With
another
haircut
Según
el
grito
mas
reciente
de
París...
According
to
the
latest
cry
from
Paris...
Porque
la
cita
era
con
tu
peluquero
Because
the
appointment
was
with
your
hairdresser
Y
esas
traiciones
si
se
pueden
consentir
And
those
betrayals
can
be
forgiven
¿En
dónde
estás
Amor,
Amor...
Where
are
you,
Love,
Love...
Qué
fue
lo
que
pasó?
What
happened?
Tu
nombre
es
un
gemido
sin
final
Your
name
is
a
groan
without
end
Que
a
duras
penas
puedo
amordazar...
That
I
can
hardly
gag...
Nuestra
primera
absurda
discusión,
Our
first
absurd
argument,
Que
ya
no
sé
ni
como
comenzó.
Which
I
no
longer
know
how
it
began.
En
mi
cepillo
In
my
brush
Aún
se
enredan
tus
cabellos
Your
hair
is
still
tangled
Y
esa
presencia
me
conmueve
hasta
llorar;
And
that
presence
moves
me
to
tears;
Y
en
mi
almohada
And
on
my
pillow
Queda
rimel
de
tus
ojos,
There
is
still
mascara
from
your
eyes,
Lágrimas
negras
de
pasión
o
de
pesar;
Black
tears
of
passion
or
regret;
Y
te
olvidaste
de
llevarte,
And
you
forgot
to
take
with
you,
Con
las
prisas,
In
a
hurry,
Algunos
panties
que
pusiste
a
remojar,
Some
panties
that
you
put
to
soak,
Unos
pendientes
y
un
esmalte
para
uñas,
Some
earrings
and
nail
polish,
Cosas
que
guardo...
Things
that
I
keep...
Por
si
piensas
regresar.
In
case
you
think
of
coming
back.
¿En
dónde
estás
Amor,
Amor...
Where
are
you,
Love,
Love...
Qué
fue
lo
que
pasó...?
What
happened...?
Sofoco
un
alarido
de
dolor
I
stifle
a
cry
of
pain
Y
algo
me
aprieta
siempre
el
corazón,
And
something
always
squeezes
my
heart,
¿En
dónde
estás
Amor,
Amor...
Where
are
you,
Love,
Love...
Qué
fue
lo
que
pasó...?
What
happened...?
Tu
nombre
es
un
gemido
sin
final
Your
name
is
a
groan
without
end
Que
a
duras
penas
puedo
amordazar...
That
I
can
hardly
gag...
Nuestra
primera
absurda
discusión,
Our
first
absurd
argument,
Que
ya
no
sé
ni
como
comenzó
Which
I
no
longer
know
how
it
began
Nuestra
primera
absurda
discusión,
Our
first
absurd
argument,
Que
ya
no
sé
ni
como
comenzó
Which
I
no
longer
know
how
it
began
En
dónde
estás
amor
Where
are
you,
love
En
dónde
estás...
Where
are
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garcia Bautista Braulio Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.