Braulio - Por Si Piensas Regresar (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Braulio - Por Si Piensas Regresar (En Vivo)




Por Si Piensas Regresar (En Vivo)
If You Think of Coming Back (Live)
Ya nadie apura
No one hurries
El depilado de sus piernas
The hair removal from her legs
Con mi maquinilla de afeitar,
With my razor,
Para dejarla,
To leave it,
Enjabonada y "herrumbrienta",
Lathered and "rusty",
En la bañera...
In the bathtub...
Y ese nunca fue lugar.
And that was never the place.
Nadie me acerca
No one brings me
En las frías noches de este invierno
Her frozen feet to my feet
Sus pies helados a mis pies...
On the cold nights of this winter
Sin avisar
Without warning
El perro y yo
The dog and I
Desde hace tiempo estamos solos
Have been alone for a long time
Y ya nos pesa tanta y tanta soledad
And we are already burdened with so much loneliness
Nadie me escribe
No one writes to me
Con carmín en los espejos
With lipstick on the mirrors
Tiernos mensajes
Tender messages
Para hacerse recordar
To be remembered
"VUELVO ENSEGUIDA". Punto.
"I'LL BE RIGHT BACK." Full stop.
"TENGO CITA CON MI AMANTE"
"I HAVE A DATE WITH MY LOVER"
Y me firmabas con tus labios
And you signed the glass with your lips
El cristal
The crystal
Volvías radiante
You came back radiant
Con otro corte de pelo
With another haircut
Según el grito mas reciente de París...
According to the latest cry from Paris...
Porque la cita era con tu peluquero
Because the appointment was with your hairdresser
Y esas traiciones si se pueden consentir
And those betrayals can be forgiven
¿En dónde estás Amor, Amor...
Where are you, Love, Love...
Qué fue lo que pasó?
What happened?
Tu nombre es un gemido sin final
Your name is a groan without end
Que a duras penas puedo amordazar...
That I can hardly gag...
Nuestra primera absurda discusión,
Our first absurd argument,
Que ya no ni como comenzó.
Which I no longer know how it began.
En mi cepillo
In my brush
Aún se enredan tus cabellos
Your hair is still tangled
Y esa presencia me conmueve hasta llorar;
And that presence moves me to tears;
Y en mi almohada
And on my pillow
Queda rimel de tus ojos,
There is still mascara from your eyes,
Lágrimas negras de pasión o de pesar;
Black tears of passion or regret;
Y te olvidaste de llevarte,
And you forgot to take with you,
Con las prisas,
In a hurry,
Algunos panties que pusiste a remojar,
Some panties that you put to soak,
Unos pendientes y un esmalte para uñas,
Some earrings and nail polish,
Cosas que guardo...
Things that I keep...
Por si piensas regresar.
In case you think of coming back.
¿En dónde estás Amor, Amor...
Where are you, Love, Love...
Qué fue lo que pasó...?
What happened...?
Sofoco un alarido de dolor
I stifle a cry of pain
Y algo me aprieta siempre el corazón,
And something always squeezes my heart,
¿En dónde estás Amor, Amor...
Where are you, Love, Love...
Qué fue lo que pasó...?
What happened...?
Tu nombre es un gemido sin final
Your name is a groan without end
Que a duras penas puedo amordazar...
That I can hardly gag...
Nuestra primera absurda discusión,
Our first absurd argument,
Que ya no ni como comenzó
Which I no longer know how it began
Nuestra primera absurda discusión,
Our first absurd argument,
Que ya no ni como comenzó
Which I no longer know how it began
En dónde estás amor
Where are you, love
En dónde estás...
Where are you...





Writer(s): Garcia Bautista Braulio Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.