Paroles et traduction Braulio - Triángulo Amoroso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triángulo Amoroso
Love Triangle
Formamos
la
ecuación
exacta
Make
up
the
exact
equation
De
la
más
baja
traición
Of
the
lowest
betrayal
Los
ángulos
ocultos
The
hidden
angles
De
un
triángulo
amoroso
Of
a
love
triangle
Actores
que
interpretan
Actors
who
perform
Un
drama
pavoroso
A
horrifying
drama
Tú
en
el
papel
de
esposa
You
in
the
role
of
wife
Amante
y
cariñosa
Lover
and
affectionate
Yo
en
el
de
un
buen
amigo
I
in
the
role
of
a
good
friend
Y
en
el
papel
más
triste
And
in
the
saddest
role
Actúa
tu
marido
Your
husband
acts
(Nosotros),
en
la
frontera
de
la
locura
(We),
on
the
border
of
madness
(Nosotros),
los
que
inventamos
su
desventura
(We),
who
invent
their
misfortune
(Nosotros),
los
que
le
haremos
morir
en
vida
(We),
who
will
make
him
die
in
life
(Nosotros),
los
que
en
la
oscuridad
buscan
la
huida
(We),
who
in
the
darkness
seek
escape
(Nosotros),
en
la
frontera
del
sentimiento
(We),
on
the
border
of
feeling
(Nosotros),
los
que
navegan
a
contraviento
(We),
who
sail
against
the
wind
(Nosotros),
los
que
le
haremos
morir
en
vida
(We),
who
will
make
him
die
in
life
(Nosotros),
los
que
en
la
oscuridad
buscan
la
huida
(We),
who
in
the
darkness
seek
escape
Te
vengo
a
suplicar
I
come
to
beg
you
Que
rompas
la
ecuación
To
break
the
equation
Libérame
del
triángulo
Free
me
from
the
triangle
No
hay
otra
solución
There
is
no
other
solution
Que
aparte
del
deseo
That
apart
from
desire
No
nos
une
nada
más
Nothing
else
unites
us
Que
en
esta
absurda
farsa
That
in
this
absurd
farce
Morimos
siempre
un
poco
We
always
die
a
little
Como
actores
que
interpretan
Like
actors
who
perform
Un
drama
pavoroso
A
horrifying
drama
Tú
en
el
papel
de
esposa
You
in
the
role
of
wife
Amante
y
cariñosa
Lover
and
affectionate
Yo
en
el
de
un
buen
amigo
I
in
the
role
of
a
good
friend
Y
en
el
papel
más
triste
And
in
the
saddest
role
Actúa
tu
marido
Your
husband
acts
(Nosotros),
en
la
frontera
de
la
locura
(We),
on
the
border
of
madness
(Nosotros),
los
que
inventamos
su
desventura
(We),
who
invent
their
misfortune
(Nosotros),
los
que
le
haremos
morir
en
vida
(We),
who
will
make
him
die
in
life
(Nosotros),
los
que
en
la
oscuridad
buscan
la
huida
(We),
who
in
the
darkness
seek
escape
(Nosotros),
en
la
frontera
del
sentimiento
(We),
on
the
border
of
feeling
(Nosotros),
los
que
navegan
a
contraviento
(We),
who
sail
against
the
wind
(Nosotros),
los
que
le
haremos
morir
en
vida
(We),
who
will
make
him
die
in
life
(Nosotros),
los
que
en
la
oscuridad
buscan
la
huida
(We),
who
in
the
darkness
seek
escape
(Nosotros),
en
la
frontera
del
sentimiento
(We),
on
the
border
of
feeling
(Nosotros),
los
que
navegan
a
contraviento
(We),
who
sail
against
the
wind
(Nosotros),
los
que
le
haremos
morir
en
vida
(We),
who
will
make
him
die
in
life
(Nosotros),
los
que
en
la
oscuridad
buscan
la
huida
(We),
who
in
the
darkness
seek
escape
(Nosotros),
en
la
frontera
del
sentimiento
(We),
on
the
border
of
feeling
(Nosotros),
los
que
navegan
a
contraviento
(We),
who
sail
against
the
wind
(Nosotros),
los
que
le
haremos
morir
en
vida
(We),
who
will
make
him
die
in
life
(Nosotros),
los
que
en
la
oscuridad
buscan
la
huida
(We),
who
in
the
darkness
seek
escape
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Braulio A. Garcia Bautista
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.